Путешествие по Японии: как передвигаться на поезде и метро?
Путешествие по Японии с достаточным количеством английского на вывесках требует терпения. Вот что вам нужно знать.
Из аэропорта в город Токио
Если едете в Японию на две недели, разделите их примерно поровну между Токио и Киото: оттуда удобно выезжать на день и в другие города.
Общественный транспорт. У вас есть два варианта общественного транспорта из аэропорта Ханэда.Монорельс соединяется с системой метро, доставит в любую точку города.Линия Кейкю приводит к центру Токио. Выйдите на станции Takaracho и окажетесь рядом с хостелом Imano Tokyo Ginza, где я останавливался.Автобус до вокзала Токио, а также других точек. По прибытии слева есть очень очевидная автобусная касса. Можно купить билет до вокзала Токио за 1000 иен (12 канадских долларов).
Такси. Такси есть, но дорого. Мне показалось, что в Токио или Киото 20 минут на такси стоят около 2000 йен. Можете использовать карты Google, чтобы оценить продолжительность поездки. Убедитесь, что ваш пункт назначения написан на японском на листе бумаги, так как водители не обязательно будут говорить по-английски или читать западные письма.
Как правильно приветствовать японцев
Приветствие играет важную роль в японской культуре, и соблюдение правил приветствия поможет вам создать хорошее впечатление на японцев. Вот несколько основных правил:
Приветствие с наклоном: при приветствии японцев рекомендуется наклоняться вперед
Угол наклона зависит от положения человека в обществе: чем выше социальный статус, тем больше должен быть угол наклона.
Использование правильной формы приветствия: для приветствия использовать формулу «ohayou gozaimasu» (доброе утро) до полудня, «konnichiwa» (добрый день) после полудня и до вечера, и «konbanwa» (добрый вечер) после захода солнца.
Обмен визитками: при деловых встречах важно обмениваться визитками. Важно предложить свою визитку с двумя руками и внимательно рассмотреть визитку, прежде чем ее положить.
Не обнимать и не целовать: в Японии приветствие обычно ограничивается наклоном и вежливыми поздравлениями
Физический контакт, такой как обнимание или целование, не является частью традиционного приветствия.
Правильное использование титулов: при обращении к японцу важно использовать правильный титул — «san» для мужчин и «sama» для женщин. Например, «Tanaka-san» или «Suzuki-sama».
Участие в церемонии чаепития: чаепитие является важной частью японской культуры и может быть сопровождено особыми правилами приветствия и поведения
Приглашение на церемонию чаепития следует воспринимать как честь и проявлять почтение к хозяину.
Вежливое обращение к старшим: в японской культуре большое внимание уделяется уважению к старшим. При общении с более старшими людьми важно использовать более формальные формы приветствия и обращения, чтобы проявить уважение и вежливость.
Соблюдение этих правил приветствия поможет вам создать положительное впечатление на японцев и установить хорошие отношения с ними.
Использование «Ха» и «Ва» “в хирагане
Прежде чем изучать приветствие на японском, важно узнать, как два важных слова используются в хирагане. Хирагана – это часть японской письменности
Это фонетическая слоговая система, которая представляет собой набор письменных знаков, представляющих слоги. В большинстве случаев каждый символ соответствует одному слогу, хотя есть несколько исключений из этого правила. Хирагана используется во многих случаях, например при написании статей или разных слов, которые не имеют формы кандзи или неясной формы кандзи
В японском языке существует правило написание хираганы для wa (わ) и ha (は). Когда wa используется как частица, она записывается хираганой как ha . (Частица, joshi, – это слово, которое показывает отношение слова, фразы или предложения к остальной части предложения.) В текущем японском диалоге Konnichiwa или Konbanwa – фиксированные приветствия. Однако исторически они использовались в таких предложениях, как Konnichi wa («Сегодня») или Konban wa («Сегодня вечером») и wa функционировал как частица. Вот почему он до сих пор пишется хираганой как ha.
Советы о том, как и что есть в Японии
Я ожидал, что полюблю японскую кухню, но обнаружил, что для меня еда была проблемой. Во-первых, я ем рыбу, но не мясо, несмотря на то, что я веган, японцы едят много мяса. Если вы едите мясо, особенно говядину, попадете в рай.
Суши доступны. Я ожидал съесть столько отличных суши, но съел их всего дважды. Это было замечательно, но суши-рестораны не везде, как я ожидал.
Представьте себе свою еду. Фотографии доступны вне ресторанов и в меню, поэтому, если у вас нет пищевой аллергии или таких предпочтений, как вегетарианство, их легко выбрать и сделать заказ.
Чаши Будды. Часто встречаются рестораны, где подают рисовые тарелки с любым разнообразием овощей и белков сверху, будь то мясо, морепродукты или тофу.
Есть кофейная культура. Я нашел кафе повсюду, кофе был неплохим.
Продуктовые магазины. Фрукты, овощи в магазинах были для меня незнакомыми, большими, очень яркими, часто упаковывались в жидкость вакуумом. Это было странно, немного волновало. Поскольку вся информация написана на японском, никто не мог мне что-то объяснить, я оказался парализованным в продуктовых магазинах. Мне стыдно сказать, что однажды я вышел с маленькой банкой арахисового масла и бананами на ужин.
Ищете что-то особенное. Как дома, найдете отзывы о ресторанах через Интернет.Во время еды…
- Вам будет предоставлено влажное полотенце, чтобы вымыть руки перед едой. Используйте его, затем аккуратно сложите, оставьте рядом с собой.
- Возьмите еду из сервировочной миски, добавьте в свою миску.
- Суши едят одним кусочком. Не используйте слишком много соевого соуса или васаби, так как это может оскорбить суши-повара.
- В одной руке держите миски, в другой — палочки для еды.
- Съесть все на тарелке до последней крупинки риса — хорошая манера.
- Когда закончите, верните все блюда в исходное состояние с закрытыми крышками. Поместите палочки для еды обратно на подставку для палочек.
Знакомство
Когда собеседники только знакомятся, они обычно сначала рассказывают о себе и выражают надежду на взаимную поддержку. По-японски это называется 自己紹介 — «дзикосё:кай», что можно дословно перевести как «самопредставление». Этакая презентация самого себя. В японском обществе существует закрепившийся шаблон подобного монолога.
Необходимо заметить, что в японском языке несколько уровней вежливости. Здесь, за исключением некоторых моментов, будут представлены фразы двух уровней. Вежливый/формальный — подходит для всех случаев. Он универсален, по крайней мере на начальных этапах. Неформальный — это уровень вежливости речи в кругу друзей, близких коллег и тому подобное. Будьте аккуратны в выборе фразы — неверный уровень вежливости оттолкнет человека или даже его обидит.
Маленькая ремарка: в транскрипции знак двоеточия после гласной обозначает ее долготу.
Итак, первая фраза в вашем рассказе о себе — это 初めまして (はじめまして). Читается «хадзимэмаситэ» и переводится «приятно познакомиться».
Затем вы называете свое имя. Здесь несколько вариантов:
Фраза на японском языке | Запись хираганой | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|---|
(私は)имяです。 | (わたしは)имяです。 | (Ватаси ва) имя дэс. | Я — имя. Самый простой и не слишком формальный вариант. «Ватаси ва» можно добавить, а можно опустить. |
私は имя と言います。 | わたしは имя といいます。 | Ватаси ва имя то иимас. | Меня зовут имя. Это — вариант посложнее, но и посолиднее, если можно так сказать. |
私は имя と申します。 | わたくしは имя ともうします。 | Ватакуси ва имя то мо:симас. | Меня зовут имя. Очень официальный и формальный вариант. Используется в соответствующих случаях. Лучше приберечь его для важных мероприятий. |
После приветствия необходимо рассказать о себе. Японцы обычно воспринимают людей исходя из их принадлежности к месту — месту учебы, месту работы
Это также важно, как и ваше имя. Шаблон тут, как правило, один — род деятельностиです。Вот несколько примеров:
Фраза на японском языке | Запись хираганой | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|---|
学生です。 | がくせいです。 | Гакусэй дэс. | Я — студент. В том числе и ученик школы. |
大学生です。 | だいがくせいです。 | Дайгакусэй дэс. | Я — студент университета. |
医者です。 | いしゃです。 | Ися дэс. | Я — врач. |
技師です。 | ぎしです。 | Гиси дэс. | Я — инженер. |
教師です。 | きょうしです。 | Кё:си дэс. | Я — преподаватель. |
Естественно, если вы уже знаете как, через суффикс родительного падежа の можно добавить название школы или университета, где вы учитесь, либо компании или учреждения, где вы работаете.
Завершается «самопредставление» шаблонной фразой, в которой говорящий выражает надежду на то, что знакомство будет приятным и крепким. Здесь тоже есть несколько вариантов:
Фраза на японском языке | Запись хираганой | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|---|
よろしくお願いします。 | よろしくおねがいします。 | Ёросику онэгай симас. | Надеюсь на ваше расположение! Достаточно вежливая фраза, подходящая под любой случай. |
よろしくお願いいたします。 | よろしくおねがいいたします。 | Ёросику онэгай итасимас. | Надеюсь на ваше расположение! Вариант очень вежливый, для особых случаев. |
よろしく。 | よろしく。 | Ёросику. | Рад(а) знакомству. Неформальный вариант, который подойдет для друзей. |
Давайте посмотрим, что получилось в итоге. Это базовый шаблон для практически всех случаев, так как он является достаточно вежливым:
初めまして。私は имя と言います。род деятельности です。よろしくお願いします。
はじめまして。わたしは имя といいます。род деятельности です。よろしくおねがいします。
Хадзимэмаситэ. Ватаси ва имя то иимас. род деятельности дэс. Ёросику онэгай симас.
Приятно познакомиться. Меня зовут имя. Я — род деятельности. Рассчитываю на ваше расположение.
Шаблон можно менять по своему усмотрению. Перед заключительной фразой хорошо вписывается информация о вашей специальности, возрасте, хобби. Так ваш рассказ о себе будет выглядеть более полным. Однако если вы только начинаете постигать азы японского языка, приведенных выше фраз вам будет достаточно.
12. Необходимые в поездке
Японские туристические фразы и слова, обозначающие наиболее часто используемые путешественниками предметы.
- Мобильный телефон: Keitai (携 帯).
- Зарядный терминал: Juuden tanshi (充電 端子).
- Часы: Tokei (時 計). Это слово также означает часы.
- Расческа: Kushi (櫛).
- Моющее средство: Senzai (洗 剤).
- Резак для ногтей: Tsumekiri (爪 切 り).
- Power Bank: Pawa Banku (パ ワ ー バ ン ク). Также может называться mobairu battori (モ バ イ ル バ ッ テ リ ー).
- Бритва: Kamisori (カ ミ ソ リ).
- Гигиеническая салфетка: Seiri napukin (生理 ナ プ キ ン).
- Шампунь: Shiyanpu (シ ャ ン プ ー).
- SIM-карта: SIM-карты напрямую транслитерируются на японский язык как SIM Cardo (SIM カ ー ド).
- Мыло: Sekken (石 鹸). Гель для душа обычно называют bodi sopu (ボ デ ィ ソ ー プ).
- Чемодан: Sutsukesu (ス ー ツ ケ ー ス).
- Зубная щетка: Ha burashi (歯 ブ ラ シ).
- Зубная паста: Ha migaki (歯 磨 き).
- Полотенце: Taoru (タ オ ル).
- Адаптер для путешествий: Ryokou Adaputa (旅行 ア ダ プ タ ー).
[ Изучаем японский | Повседневные фразы на японском | Приветствия и прощания ]
:soon: :soon: :soon: :soon: :soon:
:arrow_forward: :small_blue_diamond: :small_orange_diamond: :small_blue_diamond: :small_orange_diamond: :small_blue_diamond: :small_orange_diamond: :small_blue_diamond: :small_orange_diamond: :arrow_backward:
Хей-хо! На связи An-Ko, и это рубрика, посвященная изучению японского языка. Также хочу передать спасибо Александру за предложенную рубрику в нашей группе в ВК :).
:arrow_forward: :small_blue_diamond: :small_orange_diamond: :small_blue_diamond: :small_orange_diamond: :small_blue_diamond: :small_orange_diamond: :small_blue_diamond: :small_orange_diamond: :arrow_backward:
Я думаю стоит начать с тех враз, без которых не обойтись в разговорной речи. И начнём мы с привествий и прощаний.
:leaves: :raising_hand: :small_blue_diamond: :raising_hand: :small_blue_diamond: :raising_hand: :small_blue_diamond: :raising_hand: :small_blue_diamond: :raising_hand: :small_blue_diamond: :leaves:
Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) – “Доброе утро”.
Это вариант достаточно вежливого пожелания доброго утра.
Стоит напомнить, что «у» не произносят в японском языке после глухих согласных. Так что это произносят«Охае годзаимас».
Охаё (Ohayou) — это неформальный вариант, может использоваться среди друзей и молодежи.
Оссу (Ossu) – очень неформальный и очень мужской вариант (произносят как «осс»). Настоятельно не советуется употреблять девушкам мужские варианты произношения.
Коннитива (Konnichiwa) – «Добрый день», «Здравствуйте», «Привет». Наверно одно из самых известных японских слов.
Яххо! (Yahhoo) – неформальный вариант слова «привет».
Оой! (Ooi) – также неформальный вариант “Привет”, используется мужчинами. Часто для привлечения внимания при большом расстоянии.
Ё! (Yo!) – исключительно неформальный мужской вариант того же приветствия.
Гокигэнъё (Gokigenyou) – достаточно редкое и очень вежливое женское приветствие, можно перевести как “Здравствуйте”.
Комбанва (Konbanwa) – «Добрый вечер».
Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) – «Давно не виделись». Произносят как «хисасибури дес».
Женским неформальным вариантом будет — Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?),
мужским Хисасибури да наа… (Hisashiburi da naa) .
Моси-моси (Moshi-moshi) – используется при ответе на звонок по телефону как «алло».
:leaves: :raising_hand: :small_blue_diamond: :raising_hand: :small_blue_diamond: :raising_hand: :small_blue_diamond: :raising_hand: :small_blue_diamond: :raising_hand: :small_blue_diamond: :leaves:
:leaves: :raised_hands: :small_orange_diamond: :raised_hands: :small_orange_diamond: :raised_hands: :small_orange_diamond: :raised_hands: :small_orange_diamond: :raised_hands: :leaves:
Саёнара (Sayonara) – обычный вариант “Прощай” если мало шансов на новую встречу.
Сараба (Saraba) – неформальный вариант типа «пока».
Мата асита (Mata ashita) – обычный вариант «до завтра».
Женский — Мата нэ (Mata ne),
мужской — Мата наа (Mata naa).
Дзя, мата (Jaa, mata) – “Еще увидимся”. Очень часто используемый неформальный вариант.
Дзя (Jaa) – совсем неформальный вариант, часто используется подругами.
Дэ ва (De wa) – чуть более формальный вариант чем «Дзя (Jaa)».
Оясуми насай (Oyasumi nasai) – “Спокойной ночи”. Несколько формальный вариант, неформальным будет просто — Оясуми (Oyasumi).
:leaves: :raised_hands: :small_orange_diamond: :raised_hands: :small_orange_diamond: :raised_hands: :small_orange_diamond: :raised_hands: :small_orange_diamond: :raised_hands: :leaves:
Спасибо за внимание, надеюсь эта статья была вам полезна, надеюсь продолжать эту рубрику. По поводу названий аниме в этой статье спрашивайте в коментариях (´• ω •`)
:end: :end: :end: :end: :end:
6. Еда
Персонал ресторана радушно встретит посетителей всемирно известной японской фразой irasshaimase (い ら っ し ゃ い ま せ), увидев их. То же самое и со многими магазинами. Эта фраза просто означает «добро пожаловать».
Чтобы обозначить еду на вынос вместо ужина в ресторане, используйте фразу mochikaeri (持 ち 帰 り). Стол для курения называется kitsuen (喫 煙), а стол для некурящих — kinen (禁煙).
- Говядина: Gyu Niku (牛肉). Многие рестораны также использовали бы befu (ビ ー フ) или, в случае японской говядины, wagyu (和 牛).
- Завтрак: Asa gohan (朝 ご は ん) или choushoku (朝 食).
- Торт: Keki (ケ ー キ).
- Цыпленок: Tori niku (鶏 肉).
- Краб: Kani (カ ニ).
- Десерт: Dezato (デ ザ ー ト).
- Ужин: Yushoku (夕 食).
- Яйцо: Tamago (卵).
- Рыба: Sakana (魚).
- Жареный: Age… (揚…). Обычно название жареного пищевого ингредиента следует за кандзи.
- Фрукты: Kudamono (果物).
- Обед: Chushoku (昼 食).
- Мясо: Niku (肉).
- Баранина: Youniku (羊肉).
- Кондитерские изделия / Сладости: Kashi ()子).
- Свинина: Butaniku (豚 肉).
- Креветка: Ebi (海 老).
- Рис: Gohan (ご 飯).
- Полдник: Otsumami (お つ ま み).
- Суп: Supu (ス ー プ).
- Приготовленные на пару: Mushi (蒸 し).
- Ужин: Yashoku (夜 食).
- Овощи: Yasai (野菜).
Японские названия общих фруктов
- Яблоко: Ringo (り ん ご).
- Банан: Banana (バ ナ ナ).
- Виноград: Budou (ブ ド ウ).
- Лимон: Remon (レ モ ン).
- Дыня: Meron (メ ロ ン).
- Апельсин: Orenji (オ レ ン ジ).
- Груша: Nashi (梨).
- Ананас: Painapuru (パ イ ナ ッ プ ル).
- Арбуз: Suika (西瓜).
Японские названия морепродуктов, которые широко используются для приготовления сашими
- Угорь: Unagi (鰻).
- Скумбрия: Saba (鯖).
- Осьминог: Tako (た こ).
- Тихоокеанская сайра: Sanma (秋刀魚).
- Роу: Igura (イ ク ラ).
- Лосось: Sake (鮭).
- Морской гребешок: Hotate (帆 立).
- Морской лещ: Tai (鯛).
- Морской еж: Uni (う に).
- Скипджек Тунец / Бонито: Katsuo (鰹).
- Кальмар: Ika (い か).
- Surf Clam: Hokkigai (北 寄 貝).
- Тунец: Maguro (鮪).
Этикет посещения туристических мест в Японии
Фотографирование в помещении
Политика в отношении фотосъемки внутри помещений в туристических местах отличается в зависимости от места. Большинство храмов и святынь запрещают делать фото в залах поклонения. Что касается музеев и исторических зданий Японии, то политика сильно различается. Некоторые разрешают фотографировать, а другие запрещают съемку со вспышкой или вообще. Также возможен запрет на использование штативов и моноподов. Ищите знаки и спрашивайте персонал, если сомневаетесь.
Посещение храма в Японии
Покажите свое уважение к японским традициям, произнеся короткую молитву перед священным объектом, или бросьте монетку в ящик для подношений.
В некоторых храмах Японии посетители поджигают благовонии (осенко) в больших курильницах. Купите сверток благовоний, зажгите его, дайте погореть несколько секунд, а затем погасите пламя, махнув рукой, а не задувая его. Наконец, поместите ладан в курилку и поднесите немного дыма к себе. Считается, что дым обладает целительной силой. На входе в здание храма здания, согласно японского этикета и культуры, нужно снять обувь. Оставьте свои ботинки на полке у входа. Носите чистые носки и снимайте головные уборы.
Как посетить усыпальницу в Японии
При визите в усыпальницу следует вести себя спокойно и почтительно. Согласно японским традициям, вы не должны посещать усыпальницу, если вы больны, имеете открытую рану или скорбите.
У фонтана возле входа в усыпальницу возьмите один из предоставленных ковшей, наполните его пресной водой и ополосните обе руки. Затем перенесите немного воды в руки, прополощите рот и выплюньте воду рядом с фонтаном. Вы не должны пить воду прямо из ковша или глотать ее. Японский этикет запрещает выливать воду из ковша обратно в фонтан.
Японские купальни
Главной целью принятия ванны, помимо очищения тела, является расслабление после трудного дня. Ванная комната в типичном японском доме состоит из двух частей: прихожей с раковиной (в которой вы раздеваетесь) и непосредственно самой ванной комнаты с душем и глубокой ванной. Туалет обычно располагается в совершенно отдельной комнате.
Принятие ванны в японском доме очень схоже с купанием в онсене (горячий источник) или сэнто (общественная баня). При купании в японском стиле сначала ополаскивают тело рядом с ванной при помощи душа или умывальника. Только после этого можно зайти в ванну. Вода обычно относительно горячая (между 40 и 43 градусами). Современные ванны можно запрограммировать на автоматическое заполнение водой заданной температуры в заданное время или нагрев воды до предпочтительной температуры
Неформальные приветствия на японском
Современная японская молодежь мало отличается от молодежи во всем мире. В своей среде они предпочитают неформальное общение, которое гораздо проще в своем проявлении и не придерживается традиционного стиля.
Дружеские приветствия
В современных русско-японских словарях можно найти несколько вариантов неформального приветствия. Английское происхождение имеют приветствия «Хай!» и «Хай-хай!», что в переводе на русский обозначает «Привет!». Общаясь неформально, девушки приветствуют друг друга выражением «Уйсс», которое является сокращением от японского «Охайё гозаймас». Также часто можно услышать у молодежи «Конча!» (сокращенное от «Конничива»). Это обозначает привет на японском. По-русски это звучало бы как «Прива!».
«Привет, чувак» по-японски
Ровесники и хорошие друзья говорят на японском «Ossu!» – произносить нужно так «Осс!». На русский язык переводится как «Здорово!», «Привет, чувак!» или «Эй, пижон!». «Ossu» является очень неформальным приветствием. Это слово используется только в мужском коллективе, среди людей, которые хорошо знают друг друга.
Как дела по-японски
При вежливом общении лучше всего употребить выражение «О генки дес ка» – «Как дела». При общении со знакомыми или сослуживцами можно использовать «Сайкин доу – Как дела». Это выражение больше подходит для неформального общения.
Также применяются следующие варианты этой фразы на японском языке:
- «Тёуши ва доу дес ка» (официальное).
- «Доушите имас ка» (менее официальное, но вежливое).
- «Генки» (сокращение, используется при неформальном общении).
В таких случаях можно ответить:
- «О-кагэ сама дэ» – «Спасибо, хорошо благодаря вам».
- «Маа маа дэс нэ» – «Так себе».
- «Ай каваразу» – «Спасибо без изменения».
- «Генки дэс» – «Все хорошо».
Самое короткое приветствие на японском
На улицах Японии можно часто услышать приветствие «Яахоо». Такое короткое приветствие получило широкое распространение среди друзей. Чаще всего так приветствуют друг друга при встрече девушки-подружки. Это слово сначала использовалось только в Осаке, но затем распространилось на всю страну. Парни же чаще используют иное короткое японское приветствие – «Йо».
И в конце предлагаю вам посмотреть небольшой ролик о том, как звучат различные приветствия на японском языке.
В кафе, ресторане
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
Официант! | Чётто, сумимасэн | |
Меню, пожалуйста | Мэню: кудасай | |
Что бы вы могли порекомендовать? | О сусумэ ва нандэска? | |
Как это едят? | Корэ о до: яттэ табэмаска? | |
… пожалуйста (заказ) | … о кудасай | |
Спасибо, всё было очень вкусно | Гочисо: сама дэшита | |
еда | табэмоно | |
напиток | номимоно | |
японская пища | ващёку | |
западные блюда | ё: щёку | |
говядина | гю: нику | |
свинина | бутанику | |
курятина | торинику | |
рыба | сакана | |
картофель | потэ: то | |
рис | гохан | |
хлеб | пан | |
салат | сарада | |
суп | су: пу | |
овощи | ясаи | |
фрукты | кудамоно | |
десерт | дэза: то | |
соль | щио | |
сахар | сато | |
перец | пэ: па | |
соевый соус | щёю | |
кофе(горячий) | хотто ко: хи | |
кофе(со льдом) | айсу ко: хи | |
черный чай | ко: ча | |
зелёный чай | о: ча | |
минеральная вода | минерару уо: та | |
кола | ко: ра | |
сок | дзю: су | |
молоко | гю: ню | |
виски | уиски | |
водка | бодка | |
вино (красное) | акауайн | |
вино (белое) | щироуайн | |
рисовое вино | сакэ | |
пиво | би: ру | |
Пообедаем вместе | Тю:сёку-о го-иссёни икага дэс ка? | |
Позавтракаем вместе | Тё:сёку-о го-иссёни икага дэс ка? | |
Поужинаем вместе | Ю:сёку-о го-иссёни икага дэс ка? | |
Мне хочется есть. | ватаси-ва о-нака-га сукимасита | |
Что будете заказывать? | нани-ни итасимас ка? | |
Дайте, пожалуйста, салат из овощей. | ясаи-сарада-о о-нэгаи симас | |
Дайте мне, пожалуйста, суп (бульон). | су:пу-о (консомэ-о) кудасаи | |
Принесите, пожалуйста, курицу с картошкой (с рисом). | тикин-ни потэ-то (раису-но) мориавасэ-о цукэтэ о-нэгаи симас | |
Дайте, пожалуйста, счёт. | кандзе:-о о-нэгаи симас | |
Мне, пожалуйста, кофе и яичницу. | кандзе:-о о-нэгаи симас | |
Я возьму чай с лимоном и бутерброд. | ватаси-ва рэмон-ти: то сандоитти-ни симас | |
Я выпью пива. | би:ру-о итадакимасё: | |
Спасибо, я не пью. | до:мо аригато, ватакуси-ва номэмасэн | |
вилка | фо-ку | |
ложка/чайная ложка | супу:н/тя-супу:н | |
нож | наифу | |
тарелка | сара | |
это было очень вкусно (аналог ‘спасибо’) | готисо:сама дэсита |
Выражения вежливости
В этом разделе описаны популярные выражения вежливости, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.
Онэгай симасу (Onegai shimasu) — Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа “сделайте нечто для меня”. Напоминаю, что в большинстве случаев “у” после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как “Онэгай симас”.
Онэгай (Onegai) — Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.
-
кудасай (kudasai) — Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, “китэ-кудасай” — “Пожалуйста, приходите”.
-
кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) — Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как “не могли бы вы сделать нечто для меня?”. Например, “китэ-кудасаймасэн ка?” — “Не могли бы вы придти?”.
Группа со значением “Спасибо”
Домо (Doumo) — Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую “бытовую” помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.
Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) — Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев “у” после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как “Аригато годзаймас”.
Аригато (Arigatou) — Менее формальная вежливая форма.
Домо аригато (Doumo arigatou) — “Большое спасибо”. Вежливая форма.
Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) — “Огромное вам спасибо”. Очень вежливая, формальная форма.
Катадзикэнай (Katajikenai) — Старомодная, очень вежливая форма.
Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) — “Я — ваш должник”. Очень вежливая и формальная форма.
Осэва ни натта (Osewa ni natta) — Неформальная форма с тем же значением.
До итасимаситэ (Dou itashimashite) — Вежливая, формальная форма.
Иэ (Iie) — “Не за что”. Неформальная форма.
Группа со значением “Простите”
Гомэн насай (Gomen nasai) — “Извините, пожалуйста”, “Прошу прощения”, “Мне очень жаль”. Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от “сумимасэн”).
Гомэн (Gomen) — Неформальная форма.
Сумимасэн (Sumimasen) — “Прошу прощения”. Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.
Суманай/Суман (Sumanai/Suman) — Не очень вежливая, обычно мужская форма.
Суману (Sumanu) — Не очень вежливая, старомодная форма.
Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) — “Прошу прощения”. Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.
Сицурэй (Shitsurei) — Аналогично, но менее формальная форма
Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) — “Мне нет прощения”. Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.
Мосивакэ най (Moushiwake nai) — Менее формальный вариант.
3. Одежда
В этом разделе не указаны названия частей традиционной японской одежды. Чтобы выучить японские фразы о путешествиях и слова, относящиеся к ним, обратитесь к конкретным статьям по этой теме.
- Пояс: Beruto (ベ ル ト). Это отличается от оби (帯), которое относится к поясу на талии, используемому при ношении кимоно.
- Блузка: Burausu (ブ ラ ウ ス).
- Кепка / шляпа: Boshi (帽子).
- Пальто: Uwagi (上 着). Это тоже может означать куртку.
- Платье: Doresu (ド レ ス).
- Рубашка: Shatsu (シ ャ ツ). Тройники т-шацу.
- Обувь: Kutsu (靴).
- Шорты: Pantsu (パ ン ツ).
- Юбка: Skirto (ス カ ー ト).
- Рукав: Sode (袖). Hansode (半袖) и nagasode (長袖) — это короткие и длинные рукава соответственно, а sodenashi (袖 無 し) означает без рукавов.
- Носки: Kutsushita (靴 下).
- Свитер: Seta (セ ー タ ー).
- Брюки: Trousers (ズ ボ ン).
- Нижнее белье: Shitagi (下 着)
Приветствия в разных ситуациях
Приветствие на японском имеет важное значение, но еще важнее поведение и жесты. Большое значение уделяется поклонам, которые сопровождают приветственные слова
При поклоне нужно наклонять весь корпус от талии, а не ограничиваться кивком головы или наклоном плеч. Чтобы не оскорбить собеседника, необходимо освоить азы техники поклонов. Наклонять корпус необходимо при приветствии людей старшего возраста, коллег по работе и других людей, к которым хочется проявить уважение.
На работе
На работе при встрече с другими сотрудниками приветственные слова на японском нужно сопроводить уважительных наклоном корпуса. Чтобы приветствовать непосредственного начальника или сотрудника, занимающего более высокое положение, необходимо наклонить корпус на 45 градусов. При встрече с коллегами по работе и другими равными по положению людьми, к которым есть уважение, нужно наклонить корпус на тридцать градусов. С подчиненными можно ограничиться вежливым кивком головы. Дружеские отношения не требуется каждый раз подтверждать наклоном корпуса.
На официальной деловой встрече
Деловой стиль встречи подразумевает определенный формат начала переговоров. Для выстраивания деловых отношений в Японии необходимо строго соблюдать бизнес-этикет и строго придерживаться правил делового этикета.
По правилам японского делового этикета необходимо здороваться с начальниками, а затем с остальными сотрудниками. Приветствие на японском языке сопровождается поклоном, чтобы подчеркнуть уважение. При приветствии руководителя делегации следует наклонить корпус на 45 градусов. Остальных членов делегации следует поприветствовать наклоном корпуса на 30 градусов. Японцы иногда также желают проявить уважение к этикету других стран. Если японец подает руку для рукопожатия, то правильно будет пожать руки друг другу, а потом, в свою очередь, наклонить корпус.
По телефону
В русском языке не существует одного выражения для ответа на телефонный звонок. Можно услышать «Алло», «Да», «Слушаю», «Говорите». В Японии все гораздо сложнее. Если не познакомиться с нюансами японского языка, то простой телефонный разговор может закончиться плачевно.
Отвечая на телефонный звонок, японцы чаще всего говорят «Моши-моши» (Moshi-moshi). Такое начало разговора выражает не только приветствие собеседника, но и готовность внимательно слушать. Слово «моши» произошло от глагола «mousu», что в переводе с японского означает «говорить». В прежние времена в обычном разговоре использовалось выражение «moushifgemasu», которое выражало простое желание собеседника вступить в разговор
Потом стали говорить «mousu», чтобы привлечь внимание собеседника. Аналогом в России служит короткое «Эй»
Потом «моши-моши» перекочевало в телефонные разговоры. Использовать это выражение можно при общении со знакомыми людьми
Также можно употребить это выражение, чтобы привлечь внимание телефонного собеседника
Существует интересная версия, что японцы отвечают на телефонный звонок «моши-моши», чтобы оградить себя от общения со злыми духами. Злые духи могут вселиться в человека и подчинить его своему влиянию. К счастью для человека, они не могут произнести фразу «моши-моши». Произнося «моши-моши» в начале телефонного разговора, японцы защищают себя от общения со злыми духами.
Следует иметь в виду, что данное выражение можно использовать в любое время суток, но исключительно по телефону. В личном общении его применять не рекомендуется.
Подарки
Дарить подарки — большая часть японской культуры. Различные типы подарков дарят в разных случаях
Большое внимание уделяется красивой упаковке. Четыре вещи обычно не дарят, потому что это считается несчастливым числом (по-японски «четыре» произносится так же, как и слово «смерть»)
При передаче подарка и даритель, и получатель используют обе руки — это важно с точки зрения японского этикета!
Омияги — это сувениры, привезенные из поездки на родину. А темияге — благодарственные подарки, которые вы дарите, когда навещаете кого-то
Туристы в Японии, как правило, покупают много сувениров для своих друзей, родственников и коллег. В туристических местах и аэропортах есть много сувенирных магазинов, специализирующихся на местных продуктах.
Когда иностранцы приходят в гости к местным им не обязательно приносить подарки. Но это хороший жест, который высоко ценится японцами. Рекомендуем дарить продукты питания, напитки или другие продукты характерные для вашей страны или региона. Подарок не должны быть ни дешевыми, ни слишком дорогими (обычно между 1000 и 5000 иен). Обратите внимание, что существуют ограничения на ввоз определенных видов продуктов питания в Японию.
Вы собираетесь поехать в Японию? Выучите самые необходимые слова на японском.
Здесь вы найдёте перевод более 50 важных слов и выражений с японского на русский язык. Это поможет вам лучше подготовиться к поездке в Японию. Учите вместе с нами:
- Как сказать «Привет!» по-японски?
- Как сказать «Пока!» на японском?
- Как будет «пожалуйста» по-японски?
- Как будет «Спасибо!» на японском?
- Как переводится «да» и «нет» на японский?
- Учите числительные. Вам несомненно поможет умение считать от 1 до 10 на японском.
- Как сказать «Меня зовут …» по-японски?
Все слова и выражения начитаны носителями языка из Японии. Так вы сразу учите правильное произношение. Используйте наш список основных выражений на японском как маленький словарь для путешественника. Распечатайте его и положите в чемодан.
Учить японский » Комплект курсов японского языка cо скидкой %!