20+ повседневных слов с любопытной историей происхождения

Любопытные истории происхождения слов и выражений

Сланцы

Ещё один пример переноса имени собственного на предмет обихода.

Если вы думали, что слово заимствованное, вы еще никогда так не ошибались. Заимствовать его могли разве что у небольшого города в Ленинградской области. Советский завод «Полимер» был одним из главных производителей шлёпанцев и находился Слово — не то, чем кажется | Кот Шрёдингера в городе Сланцы.

Дабы обозначить происхождение обуви, изготовитель выдавливал на подошвах имя города, а покупатели наивно полагали, что это и есть название практичных шлёпок. Слово прижилось и до сих пор активно используется в речи, хотя производство резиновых тапок (и не только) уже давно перекочевало в направлении Азии.

И Н Т Е Р В Ь Ю

Видео

Loading video…

  • Полиция Нью-Йорка выгуляла робопса от Boston Dynamics в Бронксе
  • NASA показало видео посадки ровера Perseverance на Марс
  • Создано приложение WordsEye, которое создает 3D-образы на основе текста
  • История главной операционной системы для ПК за 30 лет

Новостная лента

  • Трансгендерному бегуну Кэлу Каламиа разрешили принимать тестостерон

    Американское антидопинговое агентство разрешило во время турниров принимать тестостерон бегуну Кэлу Каламиа, который является трансперсоной. Спортсмен предоставил медицинские причины для использования тестостерона…

  • Нобеля по экономике получила американка Клаудия Голдин за изучение роли женщин на рынке труда

    Нобелевскую премию по экономике получила американка Клаудия Голдин за изучение причин гендерного неравенства на рынке труда. Ее труды помогли сократить разрыв между женщинами и мужчинами в зарплатах и карьерных возможностях…

  • В Нью-Йорке умер известный импресарио и журналист Лев Трахтенберг

    В Нью-Йорке умер широко известный в русскоязычной общине импресарио, журналист, радио- и телеведущий Лев Трахтенберг. Он скончался на 60-м году жизни от рака легких…

  • Апелляционный суд Нью-Йорка приостановил ликвидацию бизнеса Трампа

    Апелляционный суд штата Нью-Йорк
    временно приостановил ликвидацию некоторых из самых ценных объектов недвижимости, принадлежащих Трампу, так как экс-президент опротестовал решение суда по делу о мошенничестве…

  • Триумф сценаристов Голливуда? Чем закончилась историческая забастовка

    На прошлой неделе сценаристы Голливуда закончили историческую забастовку, продолжавшуюся около пяти месяцев и остановившую производство большинства фильмов и телешоу. Чего они добились, кто выиграл и кто проиграл в результате достигнутого соглашения со студиями?..

Все новости

Отрицательные

Простакова

Госпожа Простакова – один из главных персонажей произведения. Она представительница дворянского сословия, держит крепостных. В доме всё и все должны быть под её контролем: Хозяйка имения помыкает не только своими слугами, но и управляет мужем. В своих высказываниях госпожа Простакова деспотична и груба. А вот своего сына она любит безгранично. В итоге её слепая любовь не приносит ничего хорошего ни её сыну, ни ей самой.

Госпожа Простакова. Кадр из фильма «Недоросль»

Митрофан

Митрофан – сын помещик Простаковой. Собственно, он в комедии и является недорослью. Так в 18 веке называли тех, кто не желал ни учиться, ни служить. Митрофанушка избалован матерью и няней, он привык бездельничать, любит сытно есть и полностью равнодушен к науке. Вместе с тем ему чуждо чувство благодарности. Он грубит не только своим учителям и няньке, но и родителям. Так, он «благодарит» матерь за безграничную слепую любовь.

Не хочу учиться — хочу жениться

Вить здесь и река близко. Нырну, так поминай как звали… Ты ж меня взманила, пеняй на себя…

Скотинин

Скотинин – брат госпожи Простаковой. Он не признаёт науку и всякое просвещение. Работает на скотном дворе, свиньи – единственные существа, которые вызывают у него тёплые чувства. Такое занятие ифамилию автор дал своему герою не случайно. Узнав о состоянии Софьи, он мечтает выгодно жениться на ней. Ради этого он даже готов уничтожить своего родного племянника Митрофанушку.

Все меня одного оставили. Пойти было прогуляться на скотный двор.

Еремеевна

Няня Митрофанушки. В доме Простаковых служит больше 40 лет. Она предана своим хозяевам и привязана к их дому. У Еремеевны сильно развито чувство долга, а вот чувство собственного достоинства полностью отсутствует.

Избави бог напраслины!

Цыфиркин

Цыфиркин – один их учителей Митрофанушки. Говорящая фамилия прямо указывает на то, что он учил сына Простаковой математике. Уменьшительно-ласкательное употребление фамилии говорит о том, что Цыфиркин не был настоящим учителем. Он – солдат в отставке, который разбирается в арифметике.

Иллюстрация к пьесе Д. Фонвизина «Недоросль»

Цыфиркин замыкает группу отрицательных персонажей не зря, ведь, он, в отличие от других героев, имеет много хороших качеств. В финале произведения он отказывается брать деньги за свои труды, ведь ему так и не удалось ничему научить Митрофана. Стародум и вовсе называет Цыфиркина добрым человеком. Таким образом, автор произведения показывает кризис образования в современной ему эпохе, когда нанимали не профессиональных педагогов, а солдат. Следовательно, они не могли воспитать сильную образованную личность.

Непуганый идиот

Большинство людей, страдающих врожденным идиотизмом, обладают той счастливой особенностью, что их довольно трудно напугать (равно как и убедить пользоваться ложкой и застегивать штаны). Уж больно стойко они не желают впитывать извне любую информацию. Выражение же пошло гулять с легкой руки Ильфа и Петрова, которые в своих «Записных книжках» обогатили мир афоризмом «Край непуганых идиотов. Самое время пугнуть». При этом писатели просто спародировали название очень популярной тогда книги Пришвина «В краю непуганых птиц»*.

* Примечание: «Кстати, слово «идиот» также имеет восхитительное происхождение. Две с половиной тысячи лет назад в Греции «идиотами» на общественных собраниях вежливо именовались граждане, которые не занимались политикой, не принадлежали ни к какой партии, а вели тихую мирную жизнь. В общем, как видим, с тех пор мало что изменилось»

Почему «двое профессоров» — ошибка?

    Задали мне вопрос по поводу выражений «двое профессоров, двое генералов», которые упоминались в тексте по числительным выше. Почему так не стоит говорить?

    Всё просто. Это вопрос стилистики и даже, в какой-то мере, этикета. Я решил изучить подробнее эту тему и нашёл любопытные факты.

1. В «Справочнике по правописанию, произношению, литературному редактированию» Д. Э. Розенталя пишется следующее:

В некоторых случаях, наоборот, не используются собирательные числительные, так как они вносят сниженный оттенок значения, например: два профессора, три генерала (не «двое профессоров», «трое генералов»).

2. Такого же мнения автор «Большого толкового словаря правильной русской речи» Л. И. Скворцов:

Числительное «двое» (а также от «трое» до «десятеро») больше свойственно обиходно-разговорной, стилистически сниженной речи. Не рекомендуется поэтому употреблять его в контексте официально-делового характера, а также в сочетаниях со словами, обозначающими высокие государственные должности (посол, министр, генерал, маршал, профессор, академик). Ошибочно, например: двое послов, двое министров; двое академиков (надо: два посла, два министра, два академика).

3. Вот что пишет Ольга Северская (ведущий научный сотрудник Института русского языка РАН) в статье «Два, две или двое», которая опубликована в журнале «Русский язык» 2008 года. Цитирую самое нужное:

Количественные числительные позволяют сделать акцент на личности, на её достижениях, а собирательные «понижают статус» соответствующего лица.

    Вот так, благодаря богатству русского языка, мы можем выразить своё отношение к человеку или группе лиц, лишь изменив форму слова.

Ещё материалы по этой теме:

  • Где взять контент для сайта? 7 проверенных мною способов
  • В общем: о словах «в общем», «вообще» и ошибках в них
  • Ударение в слове «договор»

слов с интересной этимологией

Между Джорджем Бушем и Интернетом английский язык меняется с угрожающей скоростью.

Вы не поверите, как далеко зашли некоторые слова.

Мы исследовали девять современных слов и сопровождающие их странные истории, также известные как этимологии.

1. Авокадо

(существительное): плод грушевидной формы с грубой кожистой кожурой, гладкой маслянистой съедобной мякотью и большой косточкой

Слово авокадо происходит от ацтекского слова «ahuacatl». », что означает яичко. Помимо похожей формы, авокадо также действует как афродизиак, продукт, стимулирующий половое влечение. Я предлагаю не усложнять историю и переименовать их в «фрукты яичка».

2. Джамбо

(прилагательное): очень большой, необычно для своего типа

В 1880 году П.Т. Барнум купил слона по кличке Джамбо у Королевского зоологического общества в Лондоне. К 7 годам этот толстокожий ежедневно потреблял 200 фунтов сена, одну бочку картофеля, два бушеля овса, 15 буханок хлеба, множество луковиц и несколько ведер воды.

В натуральную величину Джамбо имел рост 11 с половиной футов и весил шесть с половиной тонн.

Его имя, вероятно, происходит от двух слов на суахили: «jambo», что означает привет, и «jumbe» или «вождь». Хотя «Эй, шеф» кажется немного неформальным для существа, которое может раздавить ваши органы своим хоботом.

3. Подсказка

(существительное): факт или идея, которая служит руководством или помощью в решении задачи или проблемы

Согласно греческой мифологии, когда Тесей вошел в лабиринт, чтобы убить минотавра , полубык), он распутал «клубок» — моток веревки — позади себя, чтобы найти дорогу назад.

Слово «подсказка» не существовало до середины 1500-х годов, когда люди начали менять написание слова «клубок».

4. Робот

(существительное): машина, способная автоматически выполнять сложную последовательность действий, особенно программируемых компьютером

Слово «робот» происходит от чешского слова «робота», что означает « принудительный труд», что странно похоже на рабство.

5. Подхалим

(существительное): человек, который действует подобострастно по отношению к кому-то важному, чтобы получить преимущество

Технически подхалимом считается тот, кто называет кого-то «контрабандистом инжира», по словам Шарлотты Хиггинс, культурного блогера The Guardian. С начала шестого века Афины запретили вывоз продуктов питания, кроме оливок, за пределы города-государства. В основном люди нарушали закон, провозя инжир контрабандой.

В то время афинские законы разрешали шантаж (с целью получения прибыли). Эти шантажисты, или sykophantes по-гречески, хотели заработать дополнительные деньги и угрожали рассказать судам о чужих привычках контрабанды инжира.

6. Убийца

(существительное): человек, который убивает важного человека по политическим или религиозным мотивам

Члены фанатичной мусульманской секты во время крестовых походов курили гашиш, а затем убивали лидеров противоположной стороны.

Через века неправильного произношения английский язык пришел к слову «убийца».

7. Фальшивый

(прилагательное): ненастоящий, мошеннический

Когда-то пираты продавали «фауни», что на британском сленге означает поддельные золотые кольца. Все может случиться, если вы добавите акцент пирата.

8. Нимрод

(существительное): неумелый человек

На самом деле Нимрод означает «искусный охотник». Слово происходит от Нимрода, правнука Ноя, одного из самых могущественных библейских царей. Звучит как комплимент, да?

В золотой век американской анимации Багз Банни назвал Элмера гадом нимродом в одном из эпизодов Looney Tunes. Как говорит Cracked, это все равно, что называть своего друга «Эйнштейном» после того, как он сделал действительно глупое заявление. Сарказм Багса просто застрял.

Этимология

Происхождение некоторых русских слов

заимствованные слова

  • Слово «спасибо» является одним из наиболее часто употребляемых. Произошло от восклицания «спаси Бог». Со временем последний согласный сочетания слов перестал произноситься, а словосочетание превратилось в одно слово, которое выражает благодарность и является обязательным словарным элементом культурного человека.
  • Пуговица, такой привычный, в современном мире, атрибут одежды имеет интересную историю и несколько версий своего происхождения.
  • Вокзал — происходит от названия места «Vauxhall» — небольшого парка и центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил его — в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-Петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали «Вокзал», и это название впоследствии стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции.
  • Значение слова «галиматья» всем хорошо известно – бессмыслица, вздор, чепуха. А вот история появления этого слова в разговорном языке, имеет несколько совершенно разных версий.
  • Мошенник так на Руси называли не обманщиков или воров, а мастеров, которые изготавливали мошну, или говоря современным языком — кошельки. 
  • Слово «жалюзи» (jalousie) в переводе с французского означает — ревность. История изобретения самого устройства достоверно не известна, а версий происхождения слова «жалюзи» есть несколько.
  • Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.
  • Интересная история происхождения слова «самолёт», ведь оно появилось задолго до возникновения авиации.

Слова поменявшие свое значение

  • Лихой когда-то имело значение «плохой», «дурной», а в наши дни оно употребляется в почти противоположном значении — «удалой», «смелый».
  • Зараза в конце XVIII века это слово обозначало — «прелесть», «привлекательность». Пройдя сквозь века оно полностью изменило своё значение. Сегодня слово зараза используется как ругательство, или употребляется в значении — «источник инфекционного заболевания».
  • Идиот произошло от греческого — «Идиотэс» и означало вовсе не дурень, а «частное лицо». В языке византийского христианского духовенства этим словом называли мирян, а так как мирян не уважали, слово приобрело негативный оттенок.
  • Олух произошло от «волох», что означает пастух. Так что поговорку — «Олух царя небесного», можно считать комплиментом.
  • Болван – в древнерусском «массивная глыба», «скала».
  • Поганец слово пришедшее из латыни обозначало селянин, деревенский житель.
  • Кретин так-же пришло из латыни и имело значение – христианин.
  • Скотина, это слово произошло от германского «Скат». Его первоначальное значение «деньги», «богатство», «сокровище».
  • Негодяй не относилось к бранным словам и обозначало «рекрут, непригодный к воинской службе».
  • Ряха не имела никакого отношения к лицу. Это слово служило определением опрятного, аккуратного человека. Становится понятным почему нечистоплотного человека называют «неряха», а антоним почему-то приобрел совершенно другой смысл.

Слова исчезнувшие из нашего диалекта

  • Единочадый — единственный сын у родителей.
  • Жальник — кладбище, могилы, погост.
  • Делёнка — женщина, постоянно занятая делом, рукоделием.
  • Гуня, гунька — старая, истрепанная одежда.
  • Всуе — напрасно, попусту.
  • Алкать — жадно хотеть.
  • Гашник — пояс, ремень, шнурок для завязки штанов.
  • Докука — надоедливая просьба, также скучное, надоевшее дело.
  • Дондеже — до тех пор, пока.
  • Бучать, навсегда исчезло из нашего языка, а когда-то было знакомо каждому и употреблялось в значении жужжать, гудеть.

Страдать херней

Возможно, у нас будут неприятности из-за того, что мы в своем благочестивом издании такую нецензурщину написали. Хотя, если разобраться, ничего неприличного в слове «хер» нет. Так называлась в церковнославянском алфавите буква «х», а также любой крестик в форме буквы «х». Когда крестом вычеркивали ненужные места в тексте, это называлось «похерить».

Старый алфавит со всеми азами и буками окончательно отменили в начале XX века, и слово «хер», выйдя из использования, через полстолетия превратилось в синоним коротенького слова на «х» (ты знаешь какого). А заодно стало казаться непристойным и распространенное выражение с похожим корнем — «страдать херней». Hernia по-латыни означает «грыжа», и именно этот диагноз добрые военные врачи чаще всего выставляли детям обеспеченных мещан, которым не хотелось служить в армии.

Каждый пятый горожанин-призывник в России в конце XIX века исправно страдал херней (крестьянам же херня чаще всего была не по карману, и их забривали куда активнее).

Прошло три дня или прошли?

    Если в предложении есть слова «лет» (года), «месяцев», «дней», «недель», «часов», тогда сказуемое ставится в форме единственного числа:

Прошло три дня. Прошло двое суток. Прошло 50 лет.

    Однако есть ситуации, когда определённый временной отрезок для нас в чём-то особенный. Тогда сказуемое можно употребить в форме множественного числа:

Сорок минут ожидания показались мне вечностью. Два года жизни в этом городе полностью изменили его характер.

    И ещё определение требует при себе форму множественного числа:

Прошли долгие два года. Уже прошли три минуты, отведённые на прохождение теста.

Когда ещё предпочтительно единственное число?

  • При обозначении состояния, бытия, наличия, положения в пространстве. Четыре книги лежало на столе. У неё было два сына.
  • При числительных «тысяча», «миллион», «миллиард». В конкурсе участвовала тысяча человек. Здесь согласование по роду и числу.
  • Рядом со словами «полчаса», «полгода» и других с приставкой «пол». Прошло полчаса. Но: прошли долгие полчаса, полгода. Полчаса, проведенные в её обществе, доставили мне большое удовольствие.
  • При словах «множество», «ряд», «часть» и подобных. Однако здесь согласование по смыслу (множественное число сказуемого) тоже будет корректно. Множество пользователей отказалось/отказались от платной услуги.
  • Если в составе подлежащего есть слова «всего», «только», «лишь» со значением ограничения. На репетицию пришло всего пять человек. Сегодня на занятия явилось только восемь студентов.

    При указании на приблизительное количество (при помощи слов «около», «свыше», «более») однозначной рекомендации нет. Более новая тенденция — сказуемое во множественном числе.

Более двух миллионов человек ежегодно посещают наше заведение. Человек семь согласилось (согласились) участвовать.

Баба

«Вот бабы нынче пошли!», «Совсем обабилась», «Все бабы как бабы…» — ну вы поняли.

Все эти выражения режут слух и вызывают не самые приятные эмоции у тех, в чей адрес произносятся. А вот в старину такое обращение к женщинам воспринималось более чем положительно.

Дело в том, что на Руси как только у женщины появлялся ребёнок, ей сразу присваивался Словарь русских народных говоров статус «молодки» или «бабы» в зависимости от пола младенца. Молодками называли тех, кто родил сына и облегчил судьбу семьи, обеспечив её ещё одной парой рабочих рук. А вот бабами становились матери именно девочек — следующих продолжательниц рода.

Танцевать от печки

А здесь мы имеем немного печальный, но поучительный пример того, как от целого писателя не осталось почти ничего. Вот тебе что-нибудь говорит имя Василия Слепцова? Не расстраивайся, ты не один такой. Слепцова сегодня знают лишь эрудированные специалисты по русской литературе. Ему просто не повезло: он родился и жил одновременно с Толстым, Достоевским и прочими Тургеневыми.

Вот и остались от Слепцова в памяти народной три слова. В романе «Хороший человек» герой вспоминает, как в детстве его мучили уроками танцев — ставили к печке и заставляли идти танцевальным шагом через зал. А он то скосолапит, то носок вывернет — и опять его гонят танцевать от печки.

Врач

В этимологическом словаре Успенского чётко определено Школьный этимологический Успенского Л. В. «Почему не иначе?», этимология слова врач , что слово «врач» уходит корнями именно в глагол «врать».

Вот только в языке предков этот глагол имел два значения. Первое не отличалось от современного понимания — произносить неправду, а вот второе означало просто говорить, болтать. И действительно: врачи в те времена говорили много, а иногда вся их работа заключалась в том, чтобы заговаривать больных.

Сегодня врачи меньше болтают и больше делают, но вот название прижилось, о чём бы оно ни свидетельствовало.

Много людей пришло или пришли? Несколько человек работает или работают?

    При словах много, мало, немного, немало, столько, сколько обычно употребляется форма единственного числа сказуемого.

Много людей пришло послушать выступление известного артиста. Столько дел скопилось!

Однако в переизданиях справочника Розенталя по литературному редактированию утверждается, что «в связи с общей тенденцией к согласованию по смыслу, постановка сказуемого во множественном числе встречается в рассматриваемом случае значительно чаще…»

    Зато при слове «несколько» сказуемое может стоять и в форме множественного, и в форме единственного числа. Зависит от смысла, который мы вкладываем в предложение:

В этой кофейне работают несколько человек.

    Здесь упор на активность каждого субъекта, поэтому во множественном.

Несколько человек зашли в автобус.

Галиматья

В этимологических словарях написано  Этимологические онлайн-словари русского языка; этимология слова галиматья   , что это слово образовано французскими студентами, которые объединили латинское galli — «петух» и греческое matheia — «знание», получив тем самым «петушиные знания», которые перекочевали в наш язык как «глупость, бессмыслица».

Однако есть ещё одна версия  ЭСБЕ/Галиматья    происхождения этого слова. Согласно ей, французский доктор Галли Матье вместе с обычными лекарственными препаратами выписывал каждому пациенту дозу смеха. На обороте рецепта врач писал смешной рассказ или шутку, тем самым зарабатывая себе репутацию каламбурщика. А после его имя сложилось в единую «галиматью» — целительные шутки.

Филькина грамота

В отличие от Тришки с кафтаном или Кузьки с его загадочной матерью, Филька — личность вполне историческая. Это глава Русской православной церкви, митрополит Московский Филипп Второй. Был он человеком недальновидным, забывшим, что наипервейшей обязанностью московского первосвященника является усердное отдавание кесарю кесарева, вот и полаялся на свою беду с царем-батюшкой Иваном Грозным.

Вздумал, понимаешь ли, разоблачать кровавые злодеяния царского режима — принялся писать правдивые рассказы о том, скольких людей царь запытал, замучил, пожег и потравил. Царь обозвал митрополитово писание «Филькиной грамотой», побожился, что все Филька врет, и заточил Фильку в далекий монастырь, где митрополита почти сразу и прикончили подосланные убийцы.

Последнее китайское предупреждение

Если ты родился раньше 1960 года, то ты и сам прекрасно помнишь происхождение этого выражения, ибо не забывается такое никогда. А вот последующие поколения уже были лишены счастья наблюдать за противостоянием США и Китая на рубеже 50–60-х годов XX века. Когда в 1958 году Китай, возмущенный тем, что авиация и флот США поддерживают Тайвань, опубликовал свою гневную ноту, названную «Последнее предупреждение», мир вздрогнул от ужаса и затаил дыхание в ожидании третьей мировой.

Когда спустя семь лет Китай издавал уже четырехсотую ноту под тем же самым названием, мир выл от восторга. Так как, кроме бумажек с грозными словами, Китаю нечего было противопоставить Штатам, Тайвань все же сохранил независимость, которую Пекин не признает до сих пор.

Вокзал

В царской Руси место остановки поездов называлось железнодорожной станцией, а вот вокзалом, или воксалом на старый манер, называли увеселительное заведение, где проходили гуляния, концерты и приёмы. Слово берёт  О происхождении слова «вокзал»    своё начало от английского Vauxhall Gardens — так назывался развлекательный сад в Лондоне, популярный в XVII–XIX веках.

По приказу Николая I аналогичный центр был построен в городе Павловске. Этот небольшой городок являлся конечной станцией Царскосельской железной дороги. Воксал привлекал публику из Петербурга и, как следствие, окупал строительство и содержание первой российской железной дороги.

Располагался воксал в непосредственной близости от станции, и это привело к тому, что в скором времени гости перенесли название увеселительного заведения на само станционное строение. В дальнейшем название прижилось и перекочевало на все остальные железнодорожные точки.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Зона исследователя
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: