Научные факты о русском языке
Кроме гордых высказываний русскоязычной части земного шара о его могуществе, есть неоспоримые факты, подтвержденные Книгой Рекордов Гиннеса и другими источниками. Рассмотрим основные из них:
5 место по распространенности среди населения мира говорит о широкой географии русских общин в других странах и популярности языка среди иностранцев.
- В нашем языке имеются родовые формы глаголов, которых нет в других. Например «он пошел», «она пошла».
- В школе изучают 6 основных падежей существительных, но на самом деле их 10.
- Практически любое слово в речи можно заменить на синоним без сильной потери смысла.
- Все слова на букву «Ф», используемые сегодня повсеместно, пришли к нам из других стран.
- Иностранцы не могут уловить разницу между произношением слов с «ъ» и без него. Для них слова «подъезд» и «подезд» звучат абсолютно одинаково. Это связано с особенностями развития слухового и речевого аппаратов в период социализации.
- «Матерный русский» – это не оборот речи, а особенный диалект, на котором можно объяснить человеку проблему и разговаривать. Как ни парадоксально звучит, но ни в одном языке мира нет столько ругательных и многозначительных слов.
- Хоть японский язык и сложен в написании, но в разговорной речи он идет на втором месте после русского, слишком уж много зависит от интонации и постановки слов в предложении.
- Славянская и российская литература признана самой красивой, стихи звучат мелодично и гармонично. Считается, что поэты нашей страны не смогли бы прославиться в мире, если бы в оригинале их произведения звучали на других языках.
- Из-за непроизносимости некоторых звуков обучение много затруднений у японцев, китайцев, турков и большинства чернокожих. В японском, к примеру, нет звука «р», поэтому они физически не способны его произнести. Из-за этого они не слышат разницы между буквами «р» и «л».
Если внимательно изучить историю русского языка и его особенности, то таких фактов можно привести гораздо больше. Лингвисты и ученые постоянно находят интересные взаимосвязи разных слов и понятий. Забавные факты об особенностях разговорной речи и менталитета складываются в истории и анекдоты, рассказываемые по всему миру.
Претерпев значительные изменения и вливания, русский язык дошел до нас в современном мире, и мы можем наблюдать его метаморфозы каждые 5-10 лет. Связано это с развитием электроники и компьютеризацией всего мира, изменению мировоззрения и убеждений, новыми веяниями политических или социальных реформ. Еще 10 лет назад копирайтер был писателем, а блогеры и ютуберы только делали свои первые шаги в этой сфере. Тогда еще не были проведены гендерные реформы во многих странах Европы и не появились разногласия и новообразования в речи и понятиях. А социальных сетей, типа Instagram не существовало. Речь современного поколения напрямую зависит от изменения образа, темпа и ритма жизни в городах, увеличения количества и объема получаемой информации.
Японский язык
В то время я работала в Институте философии РАН и находилась в затяжном творческом тупике. Однажды мне пришла в голову идея, что для моих исследовательских целей неплохо бы немного изучить основы японского языка. Тем более, что моя мама когда-то давно учила этот язык и я смутно помнила буквы катаканы и хираганы. А иероглифика, заимствованная из китайского языка, большей частью знакома.
Однако знание китайского языка при изучении японского меня только сильнее запутало. Онные и кунные чтения иероглифов сводили с ума. Японская грамматика, абсолютно непохожая на китайскую, хотя и была легче финской, внушала ужас своей сложностью, особенно после английской и китайской.
Когда ты изучаешь иностранный язык, то невольно проникаешься духом страны изучаемого языка. Япония — явно не моя страна. Хотя мне очень нравятся отдельные аспекты японской культуры, как, например, японские сады, живопись и каллиграфия, поэзия, в целом она мне кажется весьма «жесткой», если не сказать «жестокой». Но бросать японский язык не хочу. Пока просто двигаюсь в его изучении в неторопливом темпе, получая от этого процесса огромное удовольствие.
По теме: Японский язык самостоятельно, мой опыт
Уекира Бэйкей (Япония). «Дракон и тигр». Современный музей каллиграфии, Москва
Запись древнерусских слов иностранцами
Самый известный пример – сочинение «О народах» Константина Порфирородного, будущего византийского императора. Этот труд был создан в середине Х века. В нем встречается немало древнерусских слов, чье звучание автор пытался передать, записав их греческими буквами: названия городов и днепровских порогов, имена князей и т.д.
Правда, подобные источники не могут считаться достаточно надежными из-за малых познаний их авторов в чужом языке. Кроме того, часто мы не можем знать, при каких условиях и от кого была ими получена информация, не была ли она искажена, в какой мере ее можно считать соответствующей действительности.
Роль русского языка в современном мире
Русская речь весьма распространена в мировом сообществе и занимает третье место по количеству своих носителей. На первом месте – английский язык, которому отведено почётное место международного языка, а на втором – китайский.
Русский язык является почётным, так как практически в каждой мировой организации есть представители из русскоговорящих стран. Стало быть, данная речь звучит в крупнейших мировых сообществах ежедневно.
Что касается самой России, то там русский считается официальным языком, на котором разговаривает подавляющее большинство жителей. Но даже в этой стране не обошлось без проблем, связанных с речью. Сначала были коллизии, являющиеся следствием политики Ельцина. Далее, события в Южной Осетии и Абхазии, сделавшие из русского языка настоящую политическую проблему. Дело в том, что у жителей этих стран пытались не только отнять их независимость, но и лишить их возможности говорить на русском языке.
В советский период на русском говорили практически во всех странах СССР, а если не говорили, то понимали его. После распада СССР, ситуация изменилась и количество говорящих на русском уменьшилось в разы. То есть, можно говорить о том, что этот язык постепенно терял свою значимость. На сегодняшний день в России на нём разговаривают чуть более 140 миллионов человек, а это почти в три раза меньше, чем во времена Советского Союза.
Эксперты утверждают, что на сегодняшний день, в странах постсоветского пространства, русский язык является родным в плане речи для 63 тысяч человек. Не владеют им в этих странах 38 тысяч человек. Также, специалисты в этой области заметили такую тенденцию, что количество говорящих на русском сокращается практически ежедневно. По их расчётам, число людей, для которых русский язык является родным сегодня, сократится в два раза уже через десять лет.
Таким образом, ситуация следующая: русская речь постепенно вытесняется не только из общественно-политической жизни народа, но, также, из культурной. Значительный вклад в этот процесс вносят средства массовой информации, формирующие культурное и языковое пространство.
Возможность получить образование на этом языке сокращается. Это связано с тем, что сегодня в образовательных учреждениях России и других стран Российской Федерации, изучению русского языка стали уделять меньше внимания. Ещё одна причина сокращения русскоговорящего населения – это националистические настроения в странах СНГ. Правительство этих стран проводит политику активного вытеснения данного языка не только из общественно-политического обихода, но также и из бытового. Поэтому, по мнению специалистов, в ближайшее время число русскоговорящего населения сократится в несколько раз не только в России, но и в странах постсоветского пространства. Это можно заметить и сейчас: в таких странах как, например, Украина и Белоруссия, научные работы больше не публикуются на русском языке, как это было раньше. Такие работы просто не могут быть опубликованы и приняты к рассмотрению в научном мире. Ещё один яркий пример такой тенденции – это реклама. Особенно телевизионная реклама. Вещание происходит в основном на государственных языках стран.
Сегодня, статус официального, русский язык имеет в таких странах как:
- Абхазия.
- Молдавия.
- Южная Осетия.
- Гагаузия.
Также, русский считается официальным языком в некоторых районах Румынии. Что касается стран Закавказья, то с их ориентаций на Западную Европу, ситуация сменилась таким образом, что русская речь постепенно уступает своё место английской речи.
Русский язык 3 класс
Типы предложений по цели высказывания |
Предложение и словосочетание. Связь слов в предложении |
Простое и сложное предложения. Союзы |
Корень слова. Однокоренные слова. Написание корня в однокоренных словах |
Понятие об окончании. Роль окончания и предлога в предложении. Формы слова |
Понятие о приставке и суффиксе. Образование слов с помощью приставок и суффиксов |
Разбор слова по составу |
Фонетический разбор слова |
Правописание звонких и глухих согласных в корне. Способы проверки слов с парными согласными в корне |
Слова с безударной гласной «е» в корне слова, которая проверяется буквой ё |
Слова с двумя безударными гласными в корне. Проверка слов с двумя безударными гласными |
Правило проверки написания слов с непроизносимыми согласными |
Сопоставление правил о написании безударных гласных, глухих, звонких и непроизносимых согласных |
Правописание предлогов и приставок |
Правило употребления твёрдого и мягкого знаков |
Сложные слова. Соединительные гласные Е и О |
Обозначение звука после Ц |
Части речи и члены предложения |
Самостоятельные и служебные части речи |
Род имён существительных. Родовые окончания имён существительных |
Общее понятие о склонении имён существительных. Несклоняемые существительные |
Падежи |
Мягкий знак на конце существительных после шипящих |
Изменение имён прилагательных по родам |
Изменение имён прилагательных по числам. Имена прилагательные во множественном числе |
Понятие о временных формах глагола. Изменение глаголов по временам |
Неопределённая форма глаголов |
Разговорная и книжная речь |
Как строится текст. Признаки текста. Вступление. Основная часть. Заключение |
Фразеологизмы. Фразеологические словари |
Только цифры
- Русский — один из 6 официальных языков ООН наравне с английским, испанским, китайским, арабским, французским. (Почему среди них нет немецкого, станет понятно, если вспомнить год и обстоятельства создания организации).
- В русском алфавите не всегда было 33 буквы: в более древнем его варианте их насчитали 45, но постепенно знаки терялись. Кстати, «ё» — изобретение лингвистов 18 века.
- Нельзя точно сказать, сколько слов в русском языке. Он постоянно меняется, и в разных словарях разные цифры. К примеру, в Русском орфографическом словаре РАН под редакцией Лопатина В. В. и Ивановой О. Е. около 200 000 слов.
- В 85 % любого текста используются 1000 наиболее распространенных слов русского языка.
- В 1930-е гг. хотели перевести русский язык с кириллицы на латиницу: руководство СССР считало, что так будет проще решать задачи на международной арене.
Сочинение #1: Бессмертие народа — в его языке
Язык народа по праву можно назвать его бессмертной душой. Язык хранит культуру своего народа и одновременно влияет и создает ее. Явления материального мира и культуры обязательно находят отражение в языке.
Иногда язык может пережить свой народ и сделать его в каком-то смысле бессмертным – о нем будут помнить всегда. У неандертальцев не было языка. Возможно, в их число входили разные народы, но мы об этом не знаем. Зато давно уже нет древних римлян или египтян, но благодаря тому, что сохранились письменные памятники, мы, современные люди, знаем о них очень много.
Римляне оставили после себя не только дороги, но и латинский язык. Он считается мертвым, но до сих пор широко используется в медицине и науке. Кроме того, латинский язык дал начало множеству современных языков, таких как итальянский и французский. Получается, что частичка римлян осталась в их потомках, а их алфавит – латиница, используется и во многих других языках.
Русский язык тоже имеет длинную и богатую историю. Многих вещей и явлений Киевской Руси или Российской Империи нет в современном мире, но письменность бережно хранит их.
Черты быта и стиль общения, массу других особенностей той или иной эпохи можно узнать, познакомившись с классиками литературы.
Так, внимательно читая описание дуэли между Онегиным и Ленским у А.С. Пушкина, можно составить себе представление о том, как на самом деле проходили дуэли в 19 веке в России. Что люди ели и как одевались, как разговаривали между собой и какие были должности на государственной службе – все это можно узнать из произведений Д.И. Фонвизина и Н.В. Гоголя, А.С. Грибоедова и Ю.М. Лермонтова.
В языке отражается не только материальная действительность, но и культура. Философские вопросы, которые волновали людей когда-то, волнуют их и сейчас. Вопросы добра и зла, любовь и ненависть остаются всегда актуальными и важными. Как темы, затронутые в «Ионыче» А.П. Чехова или «Анне Карениной» Л.Н. Толстого.
Мудрость и жизненный опыт, накопленный поколениями, живет в пословицах и поговорках. Устное народное творчество сохранило особенное, трепетное отношение русского человека к природе. Например, есть множество песен, где к разным видам деревьев обращаются, как к одушевленным существам.
Язык не только хранит культурное наследие, но и отражает все изменения, которые происходят в жизни его народа. Слова, которые сейчас совершенно обычны – интернет, принтер, сайт – еще совсем недавно были неизвестны русскому языку. Таких вещей еще просто не было. Не было и некоторых явлений, таких как онлайн-конференция и вебинар.
Кроме того, человек с помощью языка познает мир, как будто рисует в сознании карту, он несвободен от влияния языка.
Таким образом, язык хранит память о том, как жил его народ когда-то давно и фиксирует все изменения, которые происходят в жизни его носителей. Но он не безмолвно сохраняет, он влияет на мировоззрение людей. Жизнь человека гораздо короче жизни всего народа, но с помощью языка преодолеваются время и пространство. Поэтому язык по праву можно назвать душой народа и его бессмертием.
Забавные идиомы и спунеризмы
Любой язык полон различных шуток и идиом, в полной мере понятных только носителям. Не исключение и русский, где анекдоты и прибаутки – неотъемлемая часть фольклора и повседневного общения. Такого количества юмористических программ и движений нет ни в одной стране мира: КВН, СтендАп, выступления юмористов, юмористические шоу, комедии и многое другое. Множество шуток и анекдотов связано с особенностями менталитета русских людей и попытками их объяснить иностранцам. Перемена интонации, добавление одной буквы, перестановка слов местами – и текст изменяет свой первоначальный смысл кардинально. А добавление нецензурного подтекста является основой для 90% шуток на руссом языке.
Как и состав повседневных слов и фраз изменяется с годами и образом жизни, так и юмор наполняется новыми красками, впитывая в себя особенности жизни, политические и исторические события, искусство и музыку.
Идиомы, или непереводимые выражения, присущи любому языку мира. Среди популярных устойчивых выражений, которые невозможно объяснить иностранцу, полностью передав его смысл:
- «Руки не доходят посмотреть».
- «Вилами по воде писано».
- «Клин клином выбивать».
- «Переливать из пустого в порожнее».
- «Как черт от ладана» и многие другие.
То же самое касается и русских глаголов, которые имеют абсолютно разный смысл в зависимости от контекста. К пример, глагол «сидеть», привычный русскому уху. А как перевести фразы «сидит птица», «сидит заключенный», «сидит мысль в голове» — глагол один и тот же, а смысл абсолютно разный в каждой фразе. Также можно привести в пример глагол «идет» : когда человек идет на работу, все понятно. А когда идет дождь, или идет фильм? Или идет второй год обучения? Таких примеров можно привести огромное множество. Именно поэтому многие приезжие влюбляются в страну и язык, впитывают в себя странности менталитета и пытаются понять русский язык, потому что выучить его недостаточно.
Спунеризмы являются еще одним направлением в юмористическом фольклоре всех языков мира, когда слова частично меняются слогами и получают совершенно новый смысл на выходе:
- «Посетителей не будят» из исходной фразы «победителей не судят»;
- «бронетемкин поносец»;
- знаменитое «вагоноуважаемый глубокоуважатый»
- «заплетык языкается» и многие другие.
Чаще всего они рождаются в результате оговорок, как и было на заре появления термина. Его основоположником считает английский преподаватель У.А. Спунер, который часто путался в словах и выдавал совершенно удивительные фразы.
Сочинение #2: Бессмертие народа — в его языке
Бессмертие народа – в его языке, так ли это? Для начала разберемся, как же все-таки следует понимать выражение «бессмертие народа».
Бессмертие народа в данном случае приведено не в буквальном смысле, оно не значит, что данная нация состоит из людей, живущих вечно. Это выражение означает, что народ никогда не будет забыт, даже если исчезнут все его представители. Останется память об их культуре, жизни, мыслях и чувствах.
Но почему же тогда бессмертие народа зависит именно от их языка? Ведь, казалось бы, можно и не придумывать свой язык, а вместо этого пользоваться другим?
Но дело на самом-то деле в том, что именно в языке народа хранится вся его самобытность и история. По тому, к какому слову было придумано больше всего синонимов, можно сказать, что за слово было для них самым важным, например. Каждая эпоха в жизни народа создавала еще больше новых слов, которые, в свою очередь, накладывали определенный отпечаток на литературу и искусство.
Вспомним, как много великих произведений литературы написаны именно на русском языке. Как много именно русских писателей внесли свой вклад в мировую литературу. А то звание «великого и могучего», которым издавна наделен наш язык! Разве мало этого, чтобы считать его одной из лучших и выдающихся частей нашей культуры?
Вспомним любую вымершую цивилизацию. Мы до сих пор помним об их культуре и быте, хоть и последний их представитель умер более тысячи лет назад. Все это благодаря тому, что археологи нашли записи, некоторые из них знаменитые лингвисты-филологи смогли расшифровать. А представьте, если бы не осталось никаких заметок? Как бы мы могли узнать об их существовании, культуре, о том, что они вообще существовали?
В последнее время почти над всеми малочисленными нациями нависла угроза исчезновения и забвения. Все учат более известные и популярные международные языки. Но даже если удастся сохранить все эти языки, кто сможет спасти их от всяких неологизмов, совершенно ненужных, или от заимствований из других языков? Мы сами практически «убиваем» свой язык, не желая улучшать свою письменную и устную речь, постоянно направо и налево применяя ужасные жаргонизмы.
Знать и беречь свой родной язык – вот единственный способ навсегда сохранить бессмертие своего народа, его силу и величие.
Самые простые языки для изучения
Для говорящих по-испански, Следующие языки являются наименее трудными:
1. каталонский
Каталанский язык — это язык, на котором говорят в значительной части средиземноморского побережья Пиренейского полуострова, а также на Балеарских островах и в некоторых районах Франции. Любопытно, что языковая семья, из которой она происходит, языки западно-европейского происхождения, более распространена в последней стране, чем в Испании. Тем не менее, влияние официального языка во всем королевстве Испании Это сделало его очень легким для изучения всеми носителями испанского языка.
2. итальянский
Итальянский язык является относительно простым языком для изучающих испанский язык, и не только из-за большого влияния, которое их культура оказала в странах Средиземноморья. Итальянский язык также основан на латыни, что очень облегчает изучение словарного запаса, так как он знаком испаноговорящим. Этот язык легко читается теми, кто говорит по-испански, за исключением некоторых фонем и двойных букв , Сходство также очевидно в построении предложений.
3. португальский
На португальском говорят в основном в Португалии и Бразилии , Этот язык является первым братом испанского языка, и мы не должны забывать, что территория Португалии делит полуостров с Испанией. Вот почему они имеют большое сходство и, фактически, это похоже на некоторые языки, такие как галисийский, на котором говорят жители Испании.
4. французский
Французский язык широко используется как во Франции, так и во многих других странах по всему миру Этот красивый язык разделяет алфавит и много слов с испанским. Носители испанского языка находят в изучении французского языка большие возможности и большую пользу, потому что это важный язык и широко используется в Европе.
5. английский
Хотя английский язык не является самым легким для изучения для некоторых людей, он является одним из самых доступных языков, и именно поэтому он используется в мире чаще всего, и на нем говорят большинство национальностей. Одна из причин, по которой английский легко изучать, заключается в том, что существует большое предложение для обучения этому языку, а влияние Великобритании и Америки очень велико по всему миру.
С другой стороны, большая часть его словарного запаса основана на латинских корнях слов что-то, чего не происходит в других германских языках, таких как немецкий.
6. румынский
Румынский, как кастильский, романский язык так что оба связаны. Однако последний приобрел много повседневных слов славянского и венгерского языков. Он сохраняет большую часть грамматической структуры латыни, хотя статьи могут быть сложными для изучения.
7. греческий
Исторически на нас всегда оказывали влияние греки, и хотя греческая цивилизация далека от контекста, в котором жили такие персонажи, как Аристотель, Сократ или Платон, мы разделяем многие термины нашего словарного запаса с греческим. Во время чтения или записи у нас могут возникнуть серьезные трудности, но говоря это, звуки гласных и согласных похожи на испанские .
8. Африкаанс
Африкаанс как известно, что-то вроде простой версии голландского и это язык, на котором говорят в Южной Африке и Намибии. На самом деле, в нем много слов, которые похожи по написанию и значению на английский и голландский. Хотя с точки зрения возможностей трудоустройства многие люди не будут интересоваться, этот язык относительно легок в изучении.
9. русский
Русский является одним из самых распространенных языков в Европе, и на этом языке сформировалось так много культурных элементов, что найти материал для его изучения легко. Кроме того, звуки, на которых основано его произношение, напоминают звуки испанского языка, и на его словарный запас сильно влияет латынь.
10. Малайский
Хотя большинство его носителей сосредоточено в одном месте на планете, очень далеко от Испании, Любопытно, что малайский язык легко выучить , Причины этого в том, что его грамматика относительно проста, его звуки легко воспроизводить, и, будучи обязательным языком, часть словарного запаса можно запомнить, просто добавив суффиксы и префиксы к другим, которые уже известны.
Фонетика и орфография
По фонетическим особенностям русский язык относится к консонантному типу, что означает преобладание согласных фонем над гласными примерно 37 к 5. В зависимости от сочетаний согласные буквы произносятся по-разному. Графическая система является достаточно рациональной, в алфавите 33 буквы, а единицей письма или чтения является слог или буквенное сочетание. Орфография имеет признаки фонемного типа, то есть независимо от произношения, написание будет словарное. Что же касается грамматики, то русский язык относят к флективному, или синтетическому, типу. Это значит, что грамматическая нагрузка идет в основном на окончания. Все существительные склоняются по основным падежам и сильно отличаются по признаку «одушевленное/неодушевленное».
Лексика нашей повседневной речи полна синонимами, омонимами, антонимами, паронимами и прочими вариантами взаимоотношений слов в предложении между собой. К тому же все понятия условно делятся на исконные и заимствованные, что значительно увеличивает количество ошибок в их написании и использовании.
Многие обороты со временем исчезают из повседневной речи (историзмы) или заменяются на понятия из другого языка или диалектические варианты (архаизмы). Таким образом общая картина и звучание приобретают совсем другие очертания.
Звучание русского языка позволяет назвать его весьма мелодичным. Особенности песен и вокального искусства предполагают определенную постановку слов и звуков для создания гармонии. Русский, английский и французский языки признаны самыми «удобными» для написания песен.
Факт 2. «Нерусская» буква А
Даже трехлетний малыш знает, что А – первая буква русского алфавита. Но вряд ли кто-то из взрослых догадывается, что почти все слова, которые начинаются на А, заимствованы из других языков. Можно назвать лишь три исконно русских слова, начинающиеся на эту гласную: азбука, аз, авось.
В праславянскую эпоху таких слов было немало, но фонетические процессы привели к тому, что перед гласной стали вставлять согласный звук . Так появились слова яблоко (от праславянского ablъko), явить (от aviti), ягненок (от agne, затем агнец). Узнать происхождение и историю любого слова можно из этимологического словаря или на курсах изучения русского языка.
Интересно: Буква Ф пришла к нам из греческого языка. Когда переводили церковные книги, несуществующую у нас, но распространенную у греков букву изначально заменяли на П или сочетание ХВ: фонарь произносили как понарь или хвонарь, имя Федя – как Педя или Хведя.
6 класс
-
Русский язык 6 класс
Авторы:
Издательство:
Просвещение 2015-2020Тип книги: Учебник
Часть: 1, 2
-
Русский язык 6 класс
Авторы:
Издательство:
Дрофа 2015-2020Тип книги: Учебник
-
Русский язык 6 класс
Авторы:
Издательство:
Просвещение 2016Тип книги: Учебник
Часть: 1, 2
-
Русский язык 6 класс
Авторы:
Издательство:
МнемозинаТип книги: Учебник
Часть: 1, 2
-
Русский язык 6 класс
Авторы:
Издательство:
Вентана-граф 2015Серия: Алгоритм успеха
Тип книги: Учебник
Часть: 1, 2
-
Русский язык 6 класс
Авторы:
Издательство:
Русское слово 2014-2020Серия: Инновационная школа
Тип книги: Учебник
Часть: 1, 2
-
Русский язык 6 класс Практика
Авторы:
Издательство:
Дрофа 2015Тип книги: Учебник
-
Русский язык 6 класс
Авторы:
Издательство:
Баласс 2014Серия: Школа 2100
Тип книги: Учебник
Часть: 1, 2
Как пишется «О» и «Е» после шипящих
Русский язык по праву считается одним из самых сложных языков в мире, ведь правил, исключений и всевозможных особенностей в нем хоть отбавляй. Но еще более интересными являются особенности написания различных частей речи, к примеру, предлогов или букв. И, как показывает практика, зачастую именно правильное написание букв вызывает у людей наибольшие затруднения, а если говорить еще более конкретно, то многие часто путают буквы «о» и «е», когда речь идет об их написании после шипящих. В статье мы рассмотрим написание этих букв в разных позициях и поможем вам перестать делать ошибки. Читать подробнее…
7
Учить русский за рубежом
Знание русского языка даже на элементарном уровне заметно облегчит первые месяцы пребывания в России, позволит быстрее адаптироваться к стране и культуре. Начать обучение можно дома. Курсы русского языка есть практически в любой стране мира.
Курсы при Российских центрах науки и культуры за рубежом
ННГУ
Курсы русского языка при российских центрах науки и культуры (РЦНК) открыты более чем в 50 странах мира. Ежегодно их посещают более 19 000 человек.
Курсы при РЦНК ориентированы на различные аудитории — от госслужащих и сотрудников частных фирм до студентов и детей русских соотечественников.
Обучение платное. Стоимость узнавайте в РЦНК в вашей стране.
Курсы при зарубежных университетах
ННГУ
В университетах многих стран есть кафедры (или факультеты) русского языка, на базе которых организуются курсы для всех желающих. Среди них — Университет Лидса (Великобритания), Королевский колледж Лондона (Великобритания), Институт русского языка и культуры имени А. С. Пушкина (Венесуэла), Бостонский университет (США), Колумбийский университет города Нью-Йорк (США), Берлинский университет им. Гумбольдта (Германия), Немецко-русский институт культуры (Германия) и др.
Курсы платные. Стоимость узнавайте в университетах.
Курсы при фонде «Русский мир»
Русский язык можно учить и в центрах российского благотворительного фонда «Русский мир» за рубежом. Есть платные (если проводятся партнерами «Русского мира») и бесплатные курсы (если финансируются «Русским миром»).
Дистанционные курсы
Главные плюсы дистанционных курсов — их доступность и возможность обучения в любое удобное для вас время.
Бесплатные интернет-курсы, как правило, представляют собой набор учебных модулей (или программ) для самостоятельного изучения языка. Вот некоторые из них:
-
Сайт «Образование на русском»
-
Интерактивная программа «Время говорить по-русски»
-
Открытые онлайн-курсы русского языка при Санкт-Петербургском государственном университете (СПбГУ)
Если вам необходима помощь преподавателя, то можно подобрать платные курсы дистанционного обучения. Центры изучения русского языка для иностранцев есть во многих российских вузах, некоторые из них наряду с офлайн-обучением предлагают дистанционные модульные программы и уроки по Skype.
Частные уроки русского языка помогают узнать больше об истории языка и русской культуре
Язык и культура — это понятия, тесно связанные друг с другом.
Изучение русского языка — это также и погружение в культуру и историю России.
Даже если вы родились и всю жизнь прожили здесь, вы удивитесь, как много новой информации о нашем языке, его историческом развитии и эволюции вы сможете узнать благодаря углублённому изучению русского с преподавателем.
Как ни странно, но иногда иностранцы, которые учатся в языковых школах нашей страны, знают намного больше о культуре и истории России чем мы!
Только представьте, как нам повезло иметь возможность читать в оригинале работы знаменитых учёных и известных во всем мире классиков.
Многие репетиторы могут помочь освежить ваши знания русского языка как раз посредством чтения и разбора литературных произведений таких гениев слова как А.C. Пушкин, М.А. Булгаков и т.д.
Изучение этимологии некоторых слов и наблюдение за изменениями, которые претерпел наш язык, позволит вам пополнить словарный запас, расширить кругозор и вновь открыть для себя богатейшую русскую культуру и историю.
Зачем нужны занятия по русскому языку?
Удивительная буква «Ъ»
История 28-ой буквы русского алфавита «ъ» сложна и запутана и тоже может стать темой одного из выпусков газеты.
В старину она обозначала какой-то очень краткий о котором до сих пор спорят лингвисты. Позже, примерно с середины 12 в., ею пользовались для того чтобы разбивать слова на слоги, а строку — на отдельные слова, вплоть до того времени, пока не состоялся повсеместный переход к применению пробелов (къбогомъизъбраномуцарю).
Но даже после того, как между слов появились пробелы, в церковнославянской письменности так и осталось правило: «ъ» — буква, обозначающая конец слова. То есть каждое слово в русском языке могло раньше заканчиваться только на на гласную, й, ь или ъ (ломбардъ, адресъ, гастрономъ). Представляете, на написание этого абсолютно ненужного знака уходило до 4% объема текста!
Теперь, в результате реформы русского правописания, проводимой в 1917-1918 гг., появилось новое правило: непроизносимая «ъ» — буква, которая употребляется только как разделительный знак между согласным и гласным. Ее можно обнаружить на стыке приставки и корня (съезд, объять, въедливый и т. п.) или для обозначения йотированного произношения гласных в (инъекция, адъютант и др.).
Но, конечно же, это далеко не все, что можно рассказать о твердом знаке.