Маленький разговорник немецкого
здравствуй(те)! — guten Morgen! (утром); guten Tag! (днём); guten Abend! (вечером)
Прощаются соответственно: schönen Morgen! (утром); schönen Tag! (днём); schönen Abend! (вечером)
Спасибо — danke vielmals
Пожалуйста — bitte (schön)
Извините — entschuldigen
1 — Ein2 — Zwei3 — Drei4 — Vier5 — Fünf6 — Sechs7 — Sieben8 — Acht9 — Neun10 — Zehn11 — Elf12 — Zwölf13 — Dreizehn… далее к числу прибавляется окончание Zehn20 — Zwanzig… далее десятки формируются с прибавлением окончания zig
Двузначные цифры начинаются с единиц и заканчиваются десятком:25 — Fünf und zwanzig
Для сотен сначала идут сотни с единицами, а десятки в конце:125 — hundert fünf und zwanzig
Два — Zwei mal
Еда
(основные продукты кроме тех, названия перевод которых очевиден по созвучию с русскими словами)
Мясо — fleischфиле — Filetговядина — Rindтелятина — Kalbсвинина — Schweineкролик — Kaninchenконина — Pferdeоленина — Hirschfleischкурятина — Рouletрыба — Fischлосось — Lachsкарп — Karpfenокунь — Barschмидии — Мuschelгрибы — Pilzeбелые грибы — Steinpilzлисички — Eierpilzветчина — Schinkenовощи — Gemüseогурец — Gurkeперец — Pfefferквашеная капуста — Sauerkrautчеснок — Knoblauchлук — Zwiebelзеленый лук — Lauchкукуруза — Maisрис — Reisсыр — Käseтворог — Quarkсливки — Sahne, Rahmгруша — Birneперсик — Pfirsichяблоко — Apfelклубника — Erdbeereмалина — Himbeereголубика — Blaubeereпирог — kuchenмороженое — Eisяйцо — Ei
Национальные языки Швейцарии / Швейцария язык. Графика: Bundesparlamentsdienste
Швейцария – страна загадок. Одна из них, вне всякого сомнения, кроется в том, сколько же в стране озёр и Альп на самом деле национальных (государственных) и официальных языков и как они сосуществуют друг с другом. Кстати, данный вопрос может попасться в текст на получение гражданства Швейцарии.
Не спешите сразу же отвечать! Вопрос не такой легкий, ведь порой даже сами швейцарцы грешат неверными ответами. «Виной» тому – комплексность языкового вопроса. Окунуться в лингвистические джунгли Швейцарии и помочь Вам выяснить истину решил Портал «Швейцария Деловая».
Узнав о том, на каких языках говорят в Швейцарии, Вы станете на шаг ближе к тому, чтобы понять этот загадочный народ – швейцарцев. Графика: Switzerland Tourism, swiss-imаgе.сh/Beat Mueller
Чем обусловлено швейцарское многообразие языков?
В чём же кроется причина такого многообразия языков? Понятно, что данный факт возник не сразу одномоментно. Причины кроются в богатой истории страны. Во 2 веке до нашей эры на территории нынешней Швейцарии проживали различные племена. Одна часть территории была населена кельтскими племенами гельветов, а вторую часть заселили реты.
Именно кельтский язык был первым в Швейцарии. Но наряду с ним предком считается и ретийский язык. Впоследствии наступил период, когда кельтские и гельветские племена оказались в зависимости от Рима. Римляне в 15 году нашей эры смогли взять в свою власть и племена ретские. Всё это отразилось на языке Швейцарии. Кельтский язык и ретийский перемешались с римско-романскими языками.
Швейцария располагалась и располагается так, что для многих стран она являлась очень лакомым кусочком земли. Так с одной стороны её окружала Римская империя, с другой стороны находились испанцы. В результате после захвата земли римлянами, сюда пришли и немцы. Естественно они тоже внесли свой вклад в развитие языка.
Впоследствии Швейцария была германизирована, если и не вся, то большая её часть. В результате появился немецкий язык, на котором говорила большая часть населения. А вот на западе Швейцарии и по сей день жители говорят на французском языке. Итальянский язык преобладал на юге Швейцарии, так как по соседству располагалось именно итальянское государство. Всё это оказало влияние на формирование языков нынешней Швейцарии.
Где находится Швеция и Швейцария?
Швеция и Швейцария – это два разных европейских государства, находящиеся в северной и центральной Европе соответственно. километров, а Швеция, находясь на самом севере Европе, на скандинавском полуострове имеет площадь 449,640 кв. километров.
Как называют женщин в Швейцарии?
Государство Швейцария (Switzerland) Полное наименование — Швейцарская Конфедерация находится в регионе Швейцария (В части света Европа) и имеет буквенные коды CH и CHE (Код ISO — 756)….Города Швейцарии
Город | Лоза́нна |
---|---|
Мужчины | лоза́ннец |
Женщины | лоза́ннка |
Граждане | лоза́ннцы |
Какая столица самая маленькая?
Город Виктория (англ. Victoria), столица Сейшельских островов (англ. Republic of Seychelles), находится на восточном побережье самого большого острова Сейшелов — Маэ. Это самая маленькая столица в мире./span>
Какое государство является самым маленьким в Европе?
Skyscanner представляет вашему вниманию 10 самых маленьких европейских государств.
- Ватикан (0,44 кв. км)
- Монако (1,95 кв. км)
- Сан-Марино (61 кв. км)
- Лихтенштейн (62 кв. км)
- Мальта (316 кв. км)
- Андорра (468 кв. км)
- Люксембург (2586 кв. км)
- Кипр (9251 кв. км)
На каком языке говорят в Швейцарии в Женеве?
Французский язык
На каком языке преподают в Швейцарии?
Сегодня в начальной школе преподают один родной/государственный язык (в зависимости от кантона; например, в кантоне Аргау – немецкий) и два иностранных языка – один национальный язык по выбору (в подавляющем большинстве – французский) и английский.
На каком языке говорят в Швеции и Швейцарии?
На немецком языке в Швейцарии говорят около 73% населения, что и делает его наиболее распространённым языком , а также и языком делового общение в стране. Государственным языком Швеции является шведский. На втором месте стоит английский. И хотя он не является официальным, но на нём говорят почти 90% населения страны.
В чем разница Швеции и Швейцарии?
1. Швеция — это сокращение от Швейцарии В действительности между этими двумя странами нет никакой близкородственной связи: слово «Швейцария» происходит от кантона «Швиц», а Швеция, Sverige — это “королевство свеев” (svea + rike), древнего северогерманского племени./span>
Чем славится во всём мире Швеция?
Швеция это, прежде всего, многовековая история и древние каменные крепости, напоминающие о кровопролитных битвах. Это знаменитый дворец королевской семьи и полностью сохранившиеся средневековые города. Это известная на весь мир группа ABBA, и знакомый каждому малышу Карлсон, который живет на крыше.
Как называют людей которые живут в Швейцарии?
Швейцария
Швейцарская Конфедерация | |
---|---|
Названия жителей | швейца́рец, швейца́рка, швейца́рцы |
Валюта | швейцарский франк (CHF, код 756) |
Интернет-домен | .ch, .swiss |
Код ISO | CH |
Швейцарское многоязычие
Регионы
Уникальность Швейцарии имеет много граней. Одна из них проявляется в том, что страна возникла на стыке 2 великих европейских культурных групп: германской и романской. По культурной границе проходит также и языковая.
По этому принципу Альпийская республика делится на 4 региона:
- немецкоговорящую Швейцарию (центр, север, восток);
- Романди (запад);
- Тичино + 4 южные долины Граубюндена (юг);
- некоторые долины кантона Граубюнден, где ещё сохраняется ретороманский язык (юго-восток).
Что мешает распаду Швейцарии?
Представить Швейцарию без языкового многообразия невозможно! Одновременно крайне сложно ответить на почти что гамлетовский вопрос, каким образом части страны, жители которых говорят на разных языках, по-прежнему держатся вместе и не стремятся к образованию независимого государства?
Есть мнение, что трения на почве языкового вопроса сглаживаются следующими факторами:
- богатством швейцарцев (якобы им просто нет дела и времени до языковой распри),
- чувством национального отличия от тех же немцев, французов и итальянцев, а также
- страхом перед соседями-гигантами (по масштабам Швейцарии), которые были бы не против “откусить” от лакомого “швейцарского пирога”.
В какой-то степени каждый из аргументов верен, что позволяет по-лучше составить представление о том, как языки определяют отношение швейцарцев к своим соседям и друг другу. Позволю, однако, утверждать, что языки не становятся причиной распада Швейцарии на отдельные части, прежде всего, из-за языковой политики, предполагающей одинаково уважительное отношение ко всем языкам, учитывающей мнение меньшинства и позволяющей решать многие вопросы на местах, а не из федерального центра.
Швейцарский диалект немецкого
Швейцарский диалект — это собирательное название для целой группы диалектов алеманнского наречия, на которых говорят жители немецкоязычной Швейцарии. Какого-либо единого для всей страны швейцарского диалекта просто не существует: жители Цюриха говорят иначе, чем жители Берна или Базеля. Фактически в каждом немецкоязычном кантоне Швейцарии есть свой диалект. Поэтому было бы правильно говорить не о швейцарском диалекте, а о бернском, базельском или цюрихском диалекте. Если стандартная швейцарская форма приветствия в Цюрихе звучит как «Grüezi», то в Берне это будет «Grüessech». Кстати, у многих иностранцев уходят иногда месяцы на то, чтобы выучить правильное произношение этого слова.
Но и это ещё не всё: в Швейцарии вполне могут также существовать разновидности диалекта внутри одного и того же кантона. По многим признакам швейцарский диалект близок к южнонемецким диалектам. Поэтому жители юга Германии понимают своих швейцарских соседей намного лучше, чем жители Гамбурга, Киля или Берлина. При этом различия между разными диалектами могут быть весьма значительными: например, многие швейцарцы из Цюриха или Берна далеко не всегда понимают жителей кантона Вале.
Видео
Лагеря в Швейцарии для Украинских беженцев. Что ждет украинцев в Швейцарии?Скачать
ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В ШВЕЙЦАРИИСкачать
Швейцарский немецкий (Schweizerdeutsch)Скачать
13 ПРИЧИН почему НЕ стоит Переезжать в ШВЕЙЦАРИЮ.Скачать
Сказочно богатая страна, у которой нет ни своей валюты, ни своего языкаСкачать
Что за народ ретороманцы?/ШвейцарияСкачать
Европейская хартия местного самоуправленияСкачать
Какой язык в Швейцарии?Скачать
ХВАТИТ ГОВОРИТЬ: «Hallo» в Швейцарии. Здoроваемся как швейцарецСкачать
Диалекты в немецком языке. Австрия, Швейцария, Германия. Как говорят немцы? немецкий языкСкачать
Я УЕХАЛ!!! НЕ ЕДЬ В ШВЕЙЦАРИЮ! 5 ПРИЧИН ПОЧЕМУ МНЕ НЕ ЗАШЛА ШВЕЙЦАРИЯ #дневникэмигранта #швейцарияСкачать
Как я искала работу в Швейцарии. Моя первая работа после переездаСкачать
КАК УЧАТ ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ В ШВЕЙЦАРИИ | Быстро, просто, эффективноСкачать
Новая работа в ШВЕЙЦАРИИ. Сколько я зарабатываю в час? Реально ли работать без языка?Скачать
Где и как учить язык в Швейцарии?
Далеко не все иностранцы, переезжающие в Конфедерацию, уже на достаточном уровне говорят на одном из местных языках. Соответственно, возникает потребность выучить язык. И здесь имеются 2 основных подхода, каждый из которых имеет плюсы и минусы.
Первый подход
Преимущества
Первый подход – найти кого-либо, кто говорит на родном для обучающегося языке (т.е. например, Вы и Ваш учитель говорите на русском) и кто смог бы преподать азы немецкого, французского или итальянского. Чаще всего, уроки проводятся по скайпу. Несомненным преимуществом данного способа являются его относительная недороговизна и неформальность.
Недостатки
Однако у первого подхода имеются значительные недостатки, которые, по моему мнению, однозначно перевешивают его плюсы. Главным недостатком учёбы языка у русскоговорящих заключается в том, что они сами не владеют языком, который Вы стремитесь изучить, на уровне родного (есть исключения с билингвами, но их в общей массе практически не видно). Поэтому уже по определению такие учителя не смогут обучить Вас всем языковым тонкостям. Кроме того, учитель с неродным немецким, французским или итальянским – верный способ «подхватить» тот самый знаменитый «топорный акцент», который сразу выдаст Ваше происхождение.
Важен ещё и психологический аспект. Лишь сам носитель языка может точно сказать, как правильно употребить тот или иной предлог, в чём различие между двумя столь близкими по значению глаголами и т.п. Лица, не владеющие языком на уровне родного, никогда не будут до конца уверенными в их варианте. И данная неуверенность на интуитивном уровне будет передаваться Вам.
Чтобы погрузиться в языковую среду, часто советуют избегать интенсивного общения с выходцами из Вашей страны в течение хотя бы первых 3-5 лет. Это не только поможет лучше изучить местный язык, но и приблизит Вас к самостоятельному пониманию особенностей жизни в Швейцарии (т.е. без предубеждений, столь часто встречаемых в диаспорах).
Второй подход
Несколько дороже будет способ изучения языка в Швейцарии, при котором Вы обратитесь в какую-либо местную языковую школу с преподавателями-носителями языка на уровне родного. Обращаясь в солидную школу (а такие есть в каждом городе Швейцарии), Вы не только получаете надлежащего учителя (администрация школы следит за качеством), но и (возможно, что первый) контакт с местными жителями, что также не следует недооценивать.
Если Вы ещё не убеждены в преимуществе второго подхода над первым, советую задуматься на следующим: приезжая как турист в город Цюрих, Вы стараетесь как можно быстрее покинуть гостиницу, чтобы погулять по улочкам этой швейцарской метрополии. Так почему же следует иначе поступать с изучением в Швейцарии языка?! Обучение языка через швейцарцев – это как раз непосредственное знакомство со страной. Изучение языка с неполноценным носителем – это как если бы Вы, находясь в гостинице в Цюрихе, изучали его только по карте или справочнику, так и не выходя наружу.
Кстати, если Вы не намерены останавливаться лишь на данном материале о швейцарских языках, но более подробно узнать о Швейцарии, то ознакомьтесь также и с другими статьями и обзорами на нашем сайте:
- Что такое «Большая Швейцария»?;
- Страна Швейцария на карте мира и Европы;
- Города Швейцарии;
- Швейцарские Альпы;
- Швейцарский франк.
Где говорят на швейцарских языках в мире
Несмотря на то, что на немецком, французском и итальянском языках говорят в разных частях света, швейцарские варианты этих языков не распространены за пределами страны. Тем не менее, иногда вы все же можете их услышать.
Немецкий
Некоторые швейцарско-немецкие диалекты достаточно похожи на другие алеманнские диалекты, чтобы вы могли использовать их в некоторых местах; например, в Лихтенштейне и австрийской земле Форарльберг. Однако швейцарский немецкий настолько отличается от высокого немецкого, что большинство жителей Германии его не поймут. К счастью, высокий немецкий язык широко преподается в школах немецких регионов Швейцарии, поэтому носители швейцарского немецкого смогут вести хотя бы базовый разговор с 229 миллионами немецкоговорящих людей в мире. Он также является популярным вторым языком в не немецких районах Швейцарии.
Французский
Швейцарско-французский — второй по распространенности язык в Швейцарии, которым пользуются более двух миллионов человек. Хотя между швейцарским французским и стандартным французским есть некоторые различия, вы все равно можете использовать этот язык во Франции, Бельгии и других франкофильских странах. Действительно, 275 миллионов франкоговорящих людей в мире наверняка поймут вас. Естественно, в школах франкоязычных кантонов уроки ведутся на французском языке. Это также распространенный второй язык в других кантонах и очень популярный второй язык во всем мире, особенно в международных школах.
Итальянский
Швейцарско-итальянский является официальным языком в кантоне Тичино и южном регионе Граубюнден, где проживает около 350 000 носителей языка. Традиционный диалект Тичино — тичинезе — это западно-ломбардский диалект, который находится под влиянием французского и немецкого языков и поэтому отличается от стандартного итальянского. В результате, есть фразы, которые не будут понятны за пределами италоязычной Швейцарии.
Кроме того, в итальянском языке есть фразы, которые не будут понятны за пределами Швейцарии.
Видео:Языковой вопрос в нейтральной ШвейцарииСкачать
Кроме того, этот диалект можно использовать по ту сторону границы в северной Италии в таких городах, как Милан, Монца, Комо, Лекко и Новара. Хотя ломбардский язык преподается в школах итальяноязычных районов Швейцарии, он менее распространен как второй язык в других частях страны.
Романский язык
Четвертый официальный язык Швейцарии, ретороманский язык является наименее распространенным. На самом деле, на нем говорят всего около 60 000 человек, и это в основном в швейцарском кантоне Граубюнден. Поэтому он совсем не распространен во всем мире и не является распространенным вторым языком.
Язык английский, акцент швейцарский
Английский язык очень популярен в Швейцарии. Можно даже говорить об известной моде на английский. Даже граффити на стенах делаются по-английски. Все швейцарцы, так или иначе, знают английский и могут говорить на нем, а многие города имеют слоган или девиз, составленный на английском языке. Цюрих, например, называет себя по-английски «The Little Big City» — то есть «маленький большой город».
Они, например, совершенно уверены, что короткий мужской пиджак в талию, предназначенный для торжественных случаев, по-английски называется «смокинг». (Смокинг, он, кстати, и в России смокинг. — Прим.перев.. Однако, как известно, в Англии и Америке эта вечерняя одежда называется dinner jacket или tuxedo. На «свинглише» тренировочный костюм зовется trainer, а на настоящем английском это слово значит либо «тренер», либо «кроссовка» (одна кроссовка из пары).
Английский язык очень популярен в Швейцарии. Можно даже говорить об известной моде на английский
«Свинглиш» — это отражение того влияния, которое английский в последние десятилетия оказывает на другие языки. Влияние английского языка на местный лингвистический ландшафт подтверждает, например, и название автоматов, выдающих пакеты для собачьих экскрементов — Robodog, англоязычное происхождение которого очевидно.
Но наряду с этим курьезным жаргоном слова из настоящего английского, ставшие практически международными, уже заняли свое место и во всех «швейцарских» языках. Английские понятия вроде know-how (ноу-хау), ticket (билет), meeting (митинг, собрание, заседание, встреча) и многие другие уже дано приручены. А германо-язычные швейцарцы теперь вместо традиционного «Es tut mir leid!» при извинении частенько пользуются пришедшим из английского словечком «sorry!».
Огромное место английский язык занял и в рекламе. Даже плакаты официальной швейцарской кампании за безопасность автомобильного движения обращаются с придорожных стендов к водителям по-английски: «No Drinks. No Drugs. No Problems». Если кто не понял — «За рулем — без алкоголя и наркотиков. Тогда не будет проблем».
Ощутимые различия
Различия между диалектом и литературным немецким в Швейцарии настолько ощутимы, что для этого используется даже специальный термин — гельвецизм (нем. Helvetismus). Это означает слова, которые употребляют швейцарцы, говорящие на диалекте. При этом эти слова являются нетипичными для немцев или австрийцев. Соответствующие словари содержат сотни и тысячи, а иногда и несколько десятков тысяч гельвецизмов. А швейцарский диалектологический словарь (нем. «Schweizerisches Idiotikon. Wörterbuch der schweizerdeutschen Sprache») и вовсе состоит из 17 томов. Значительная часть гельвецизмов берёт своё начало в алеманнском диалекте. Также имеется много заимствований из французского, несколько меньше — из английского. Несколько примеров показывает нижеприведённая таблица. Уже на основе этой небольшой таблицы можно видеть, насколько большие отличия существуют между швейцарским диалектом и немецким литературным языком.
Швейцарский немецкий | Русский перевод | Литературный немецкий |
Anke | сливочное масло | Butter |
Cheminée | камин | Kamin |
Chuchichäschtli | кухонный шкаф | Küchenschrank |
Coiffeur | парикмахер | Friseur |
Egli | речной окунь | Flussbarsch |
Gipfeli | круассан | Hörnchen |
Glacé | мороженое | Speiseeis |
Goalie | вратарь | Torhüter |
Gschwellti | картофель в мундире | Pellkartoffeln |
Lavabo | умывальник | Waschbecken |
lädele | делать покупки | einkaufen |
lisme | вязать | stricken |
parat | готовый | bereit |
Pneu | автомобильная шина | Autoreifen |
Poulet | курица | Huhn |
Randen | свёкла | rote Beete |
Rüebli | морковь | Karotte |
tönen | звучать | klingen |
Verlag | беспорядок | Durcheinander |
Zmorge | завтрак | Frühstück |
Потребность в интеграции иностранцев
Процент иностранцев от общего населения Швейцарии является довольно внушительным – около 24% (пожалуй, только Княжество Лихтенштейн может здесь составить Швейцарии конкуренцию – подробно см. ). Т.е. почти каждый четвертый житель Альпийской республики является подданным другого государства. Существенная часть из 24% иностранцев приходится на граждан соседних Франции, Германии, Италии, Австрии и Лихтенштейна, перед которыми обычно вопрос знания хотя бы одного официального языка Швейцарии не стоит.
Тем не менее, в Швейцарии также много выходцев из англоговорящих государств (Великобритания, США), из Португалии, Испании, Турции и бывшей Югославии. По различным причинам иногда данные категории лиц не стремятся овладеть местным языком на достаточном для хорошей интеграции уровне. Так, обычно англоговорящие экспаты предпочитают не утруждать себя изучением более сложных немецкого или французского, полагаясь на то, что местное население само на достаточном уровне владеет английским языком. Тем не менее, английский не является официальным языком Швейцарии, а, значит, и данной категории иностранцев необходимо соблюдать швейцарское миграционное право.
Чтобы поддержать стремление иностранных граждан к лучшей интеграции в швейцарское общество, парламент Швейцарии постановил некоторые законодательные нововведения в области миграционного права.
Пройдите также наш текст на гражданство Швейцарии.
Современность
Наиболее распространенный язык в стране — немецкий
Наиболее распространенный язык в стране — немецкий. На нем говорят более 60% населения, он признан единственным официальным языком в 17 кантонах. Еще в 4 кантонах немецкий выполняет функцию второго официального. Французский сильно уступает немецкому, так как им пользуются только 20% швейцарцев. Официальный статус этот язык имеет лишь в 6 кантонах.
Италоязычный кантон в Швейцарии всего один — Тичино, а говорят на итальянском чуть более 6% населения. С ретороманским ситуация вообще сложная: его используют менее 1% швейцарцев, а официальным он признан в одном кантоне, да и то вместе с итальянским и немецким. Фактически ретороманский представляет собой язык регионального общения, но его изучают в школах, а издательства выпускают на нем литературу. И даже несмотря на продолжающееся вытеснение ретороманского немецким, никто не спешит отменять его особый статус ни в кантоне Граубюнден, ни в Швейцарии в целом.
Но и это еще не все: в Швейцарии существуют местные диалекты, часть которых признана региональными языками. На них свободно говорят разные группы населения, хотя они и не используются в официальном документообороте. Справедливости ради надо отметить, что швейцарцы вовсе не обязаны знать все официальные языки, и в обиходе жители этой страны обычно используют только один или два из них.
Немецкий Швейцарский язык
Источник фото:
Язык, на котором говорят в немецкоязычных районах Швейцарии, является швейцарским немецким (Schwyzertüütsch, suisse allemand). Он мало похож на немецкий (Schriftdeutsch / Hochdeutsch, bon allermand) Германии, который является иностранным языком для швейцарцев (хотя и не в два раза меньше иностранный, чем швейцарский немецкий для французов и говорящих по-итальянски швейцарцев :))))
Большинство немецко-говорящих швейцарцев, однако, свободно говорит на высоком немецком языке. Для постороннего слушателя швейцарский немецкий язык звучит так, как будто кто-то пытается говорить во время полоскания рта и часто описывается как «не столько язык, сколько болезнь горла». Есть много диалектов швейцарского немецкого, а иногда жителям соседних деревень, не говоря уже о кантонах, бывает трудно понять друг друга. Какой шанс у бедного иностранца, который ошибочно думал, что его школьный немецкий может помочь ему?
В Швейцарии более 100 000 записанных швейцарских слов, и хотя многие из них происходят на высоком немецком языке, швейцарцы сумели сделать их неузнаваемыми для всех, кроме самих себя. Поначалу большинство носителей высокого немецкого впадают в ступор, когда слышат немецкий швейцарский.
Реформа миграционного права
Языковые требования для пермита С
Новые законодательные положения, среди прочего, требуют от кандидата на получение постоянного вида на жительство в Швейцарии (пермит С / Niederlassungsbewilligung) высокую степень интеграции. Неотъемлемой частью данного требования является хорошее знание национального языка в месте проживания.
Исключения предусмотрены для лиц, страдающих заболеваниями, препятствующими овладением языком. Кроме того, освобождены от обязанности иметь языковой паспорт лица, имеющие краткосрочный вид на жительство (пермит L / Kurzaufenthaltsbewilligung).
Иными словами, возможность получить бессрочный / постоянный вид на жительство в Швейцарии доступна только для тех, кто может общаться на местном языке. Кроме того, знания национального языка важны также и при получении гражданства Швейцарии.
Постоянный вид на жительство в Швейцарии (форма для граждан ЕС/ЕАСТ). Графика: public domain
Языковые требования для пермита Б
Для иностранцев, уже имеющих вид на жительство категории Б (Aufenthalsbewilligung B / срок действия ограничен одним или пятью годами), систематическая проверка языковых знаний не предполагается, что объясняется соображениями бюджетной экономии и разгрузки бюрократического аппарата.
Для новых получателей пермита Б, тем не менее, кантональными властями может быть введена обязанность овладеть локальным языком на специальных курсах. Цель данной меры сводится к лучшей интеграции лиц, которые переехали в Швейцарию в порядке воссоединения семьи. В конечном итоге, швейцарские власти хотели бы, чтобы иностранцы могли надлежаще ориентироваться в бытовых ситуациях, как то: иметь возможность понять лечащего врача или информацию педагогов в школе, где учатся их дети.
Основные языки Швейцарии
Официально в Швейцарии признаются четыре национальных языка: немецкий, французский, итальянский и ретороманский.
Большая часть населения говорит на немецком языке — около 60%. Регионы, где преобладает немецкий язык, находятся на севере и востоке страны.
Французский язык используется около 20% населения. Этот язык преобладает в западных и южных регионах Швейцарии, граничащих с Францией.
Итальянский язык распространен примерно среди 7% населения. Большая часть говорящих на итальянском находится в южной части страны, около границы с Италией.
Ретороманский язык используется менее 1% населения Швейцарии. Этот язык говорят только в нескольких кантонах в юго-восточной части страны.
Таким образом, Швейцария — уникальная многоязычная страна, где каждый может найти язык, на котором говорят в его регионе.
Немецкий
Самые ранние документы, написанные на немецком языке, в Швейцарии относятся к 8-9 векам. В это время немецкий язык использовался в Северных и Центральных частях страны. Однако, в течение следующих столетий территория Швейцарии неоднократно менялась и включала в себя различные регионы, где говорили на других языках.
Со временем Швейцария стала разделена на кантоны, каждый из которых имел свои особенности и свой язык. В результате этого разделения вышло так, что в Швейцарии говорят на четырех языках. Начиная с XIX века, федеральное правительство Швейцарии признало немецкий, французский и итальянский языки как официальные языки, а ретороманский язык был признан официальным только в кантоне Граубюнден.
Существование четырех языков создает особый мультикультурный контекст в Швейцарии. Несмотря на то, что немецкий язык является наиболее распространенным, каждый язык имеет свой статус и вес в различных регионах страны. Люди могут общаться на своем родном языке и в то же время владеть другими языками, чтобы быть более гибкими в коммуникации.
Интересно отметить, что немецкий язык, используемый в Швейцарии, имеет свои особенности и диалекты. Например, диалекты швейцарского немецкого отличаются от стандартного немецкого языка, который используется в Германии. Это связано с историческими и культурными влияниями, а также с географическим расположением Швейцарии.
Официальный язык | Кантон |
---|---|
Немецкий | 13 кантонов |
Французский | 4 кантона |
Итальянский | 1 кантон |
Ретороманский | 1 кантон |
Французский
Французский — второй по численности язык в Швейцарии. Он используется в западных регионах и в столице страны, где расположено множество международных организаций. В городах на западе Швейцарии, таких как Женева и Лозанна, французский язык является основным средством коммуникации, используемым в повседневной жизни и на работе.
Четыре языка, используемых в Швейцарии, являются частью богатого многоязычного наследия этой страны. Благодаря этому, Швейцария стала местом, где сосуществуют разные культуры и традиции. Французский язык играет важную роль в образовании, политике, экономике и культуре Швейцарии, и Швейцарцы гордятся своим многоязычием и способностью свободно связываться с разными культурами и народами.
Швейцария — уникальное место, где встречаются и переплетаются разные культуры, и французский язык играет важную роль в этом многоязычном мозаике.
Ретороманский
Ретороманский язык является национальным и культурным достоянием Швейцарии. Этот язык говорят преимущественно в кантоне Граубюнден в восточной Швейцарии. Граубюнден — это единственный кантон, где ретороманский — официальный язык.
Как вышло, что в Швейцарии говорят на четырех языках? Это связано с историей страны. Швейцария в течение многих столетий была местом пересечения различных культурных и лингвистических влияний.
Четыре языка в Швейцарии — это результат разных исторических событий. Немецкий язык распространен в северной и центральной части страны, французский — в западной, итальянский — в южной, а ретороманский — в Граубюндене.
Швейцария является федеративным государством, где культурное и языковое разнообразие считается ценностью. Ретороманский язык, хотя и находится под угрозой, поддерживается и пропагандируется, чтобы сохранить его живым и частью национальной идентичности страны.